Примеры употребления "услышали" в русском

<>
Переводы: все271 entendre254 другие переводы17
Он ждет, чтобы его услышали. Il attend d'être entendu.
Мы услышали свист пролетавших мимо пуль On pouvait entendre les balles siffler dans l'air.
Не думаю, что они нас услышали. Je ne pense pas qu'ils nous ont entendus.
Поднимите руку, если ещё не услышали. Si vous ne l'avez pas entendu, levez la main.
Вы бы на самом деле услышали звук. Vous entendriez littéralement le son.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. D'abord nous avons entendu ce qu'on appelle un démenti sans engagement.
Но в 96 раз они услышали несколько странных песен. Mais en 1996, elles ont entendu quelques chants étranges.
Сейчас мы услышали несколько замечательных историй от замечательных лекторов. Nous avons entendu des histoires remarquables, d'orateurs remarquables.
Итак, сегодня мы многое услышали о новых технологиях и соединении. Nous avons beaucoup entendu parler aujourd'hui de nouvelles technologies et de connexion.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола. C'est pour ça qu'on a entendu parler de la sortie du protocole de Kyoto, par exemple.
Когда я вам включил этот прибор, вы не услышали оглушительные басы. Maintenant, quand je l'ai joué pour vous vous n'avez pas entendu la basse tonitruante.
Это ирландская джига, и я хочу чтобы вы услышали ее настроение. Il s'agit d'une gigue irlandaise, et je veux que vous entendiez son humour.
Но, возможно, даже в монгольской глубинке вы бы услышали мрачные предупреждения, распространяемые журналистами. Peut-être que dans les profondeurs de la Mongolie avez-vous quand même entendu les sinistres mises en garde des journalistes.
Песня - один из самых древних способов добиться того, чтобы тебя услышали и поняли. Chanter est une des façons les plus anciennes que nous ayons pour nous faire entendre et comprendre.
Сирены системы раннего оповещения, наконец, услышали и в двух самых крупных израильских городах. Les sirènes de raid aérien se sont finalement fait entendre dans les rues des deux plus grandes villes israéliennes.
Мы кинулись в Бласкет, как только услышали, что там акулы, и действительно нашли несколько. Nous nous sommes précipité aux Iles Blasket dès que nous avons entendu dire qu'il y avait des requins là, et nous avons réussi à en trouver.
Надеюсь, это вдохновит вас применить то, что вы услышали от меня, для изменения мира. Avec un peu de chance cela vous donnera l'idée de prendre ce que vous avez entendu ici et d'enfaire quelque chose pour changer le monde.
Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали. Je félicite sincèrement les efforts de la SETI, mais nous n'avons rien entendu pour le moment.
Если бы вы услышали, как он говорит по-французски, вы бы решили, что он француз. Si vous l'entendiez parler français, vous penseriez qu'il est Français.
Если бы вы отправились в космический круиз, и услышали бы такой звук, я бы рекомендовала поскорее улетать. Mais si vous flottiez dans l'espace en vacance vous entendriez ceci, ça donne envie de se tirer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!