Примеры употребления "ускорится" в русском

<>
Переводы: все41 s'accélérer31 другие переводы10
Это процесс, который, вероятно, только ускорится. Ce genre de phénomènes est susceptible de prendre de la vitesse.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация. Soutenue par l'investissement du secteur public, l'urbanisation s'accélèrera.
Рост ускорится, но труженикам не станет лучше - и не только тем, кто лишится работы. La croissance sera améliorée mais les travailleurs s'en porteront plus mal, et pas seulement ceux qui auront perdus leur emploi.
Данный исход ускорится, если Берлускони, что вероятно, отойдёт от политики на предстоящий избирательный срок. Le nouveau système pousse les politiciens à adopter une autre stratégie et pourrait conduire à un retour au régime des partis.
Материальное благосостояние большинства избирателей региона начнёт расти лишь в том случае, если экономический рост значительно ускорится на длительный срок. Le niveau de vie de la grande majorité des électeurs de cette partie du monde ne commencera à s'améliorer que lorsque la croissance sera sensiblement plus rapide, à long terme.
Также, маловероятно, что экономическое развитие сильно ускорится вследствие конкуренции между транснациональными продовольственными дистрибьюторами и производителями из стран, в которых царит голод. Il n'est pas non plus réaliste de s'attendre à une expansion économique résultant d'une concurrence entre distributeurs et producteurs multinationaux dans des pays où rode encore la famine.
Эта эволюция ускорится в ближайшие месяцы и годы по мере усиления роли НАТО в формировании и обеспечении трансатлантического сотрудничества в области безопасности в 21-ом веке. Cette évolution s'accélèrera dans les mois et les années à venir tandis que l'OTAN renforce son rôle en façonnant et en développant une coopération transatlantique en matière de sécurité au 21ème siècle.
Если же, с другой стороны, эта попытка также окажется неудачной или же увенчается ленивым и бесполезным компромиссом, ослабление позиций Европы ускорится и трансатлантические отношения станут все более неспокойными. Si au contraire, cette tentative-ci avorte également, ou débouche sur un compromis paresseux et inutile, le déclin de l'Europe se poursuivra inexorablement et les relations transatlantiques deviendront de plus en plus tendues.
СИЭТЛ - За последние 15 лет жизнь беднейших людей в мире улучшалась быстрее, чем когда-либо прежде, однако я уверен, что в ближайшие 15 лет этот процесс еще больше ускорится. SEATTLE - La vie des plus pauvres de ce monde a connu plus d'améliorations ces quinze dernières années que jamais auparavant, mais je pense, avec optimisme, que nous pouvons faire encore mieux dans les quinze ans à venir.
Пока они не откажутся от ассиметричных мер урегулирования (рецессионная дефляция), которые концентрируют всю тяжесть на периферии, в пользу более симметричных (строгие меры экономии и структурные реформы на периферии, в совокупности с рефляцией во всей еврозоне), медленно прогрессирующее крушение поезда финансового союза ускорится, так как периферийные страны объявят дефолт и выйдут из еврозоны. À moins d'abandonner l'ajustement asymétrique (récession-déflation), qui concentre toutes les douleurs dans la périphérie, en faveur d'une approche plus symétrique (austérité et réformes structurelles sur la périphérie, combinée à la reflation de l'échelle de la zone euro), épave du train de l'union monétaire, au développement ralenti, accélérera pendant que les pays de la périphérie se mettront en cessation de paiement et sortiront de la zone euro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!