Примеры употребления "ускорения" в русском

<>
Переводы: все56 accélération35 другие переводы21
Регуляторы, признавая риски допущения ускорения финансовой деглобализации, искали лучшие средства для того, чтобы справиться с банкротствами крупных глобальных банков. Conscients des risques que comporterait le fait de permettre une accélération de la démondialisation, les régulateurs cherchent de meilleurs moyens de gérer la faillite des grandes banques mondiales.
Основываясь на этих стандартных блоках, мир мог бы договориться о распределении затрат для ускорения развития и распространения новых технологий низких выбросов. En partant de ces bases, le monde pourrait s'entendre sur les montants à allouer à l'accélération du développement et à la diffusion de nouvelles technologies à faibles émissions.
В случае ускорения экономического роста США увеличится возможность Америки приобретать товары и услуги других стран, ускоряя, таким образом, экономический рост во всем мире. L'accélération de la croissance américaine augmentera le pouvoir d'achat des États-Unis pour des biens et services d'autres pays, améliorant du même coup les perspectives de croissance mondiale.
Необходимы серьезные политические обязательства для предоставления поддержки, требующейся для ускорения прогресса и упрочения успехов раунда торговых переговоров в Дохе, имеющих решающее значение для долгосрочных перспектив развивающихся стран. Des engagements politiques forts sont indispensables pour apporter l'aide nécessaire à l'accélération des progrès et pour assurer la réussite des négociations de Doha si essentielles aux perspectives à long terme des pays en développement.
Для большинства прошлых поколений, да и для многих будущих урок рынка заключается в том, что выгоды мобильности международного капитала не включают в себя ослабление ограничителей капитала и, следовательно, ускорения экономического роста на мировой периферии. Au cours de la génération précédente et probablement à l'avenir, le message des marchés est que les bénéfices de la mobilité internationale des capitaux ne comprennent pas un relâchement des contraintes d'accès au capital, qui permettrait une accélération de la croissance dans la périphérie.
несомненное и основополагающее ускорение процесса эволюции. Il y a une accélération de base et profonde de ce processus évolutif.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. Et alors, ils s'exclament, oh oui, acceleration constante.
Относительно малая его часть - в простом ускорении: Pour une faible part, elle provient d'une simple accélération :
Кевин Келли говорил об ускорении развития в технологии, - Kevin Kelly a parlé de l'accélération de la technologie.
Мы получаем визуальный пример того, что эти девятилетки называют ускорением. Nous obtenons un parcours de ce que ces enfants de neuf ans appellent accélération.
Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1/R. Donc, l'accélération angulaire, désignée ici par la lettre grecque alpha, devient un sur R.
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора. Mais une accélération des réformes semble aussi improbable, à l'exception peut-être du secteur financier.
а также произошло фактические ускорение ядерных оружейных программ в Индии, Пакистане и Китае. et en fait, une accélération des programmes d'armement nucléaire en Inde, au Pakistan et en Chine.
Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени? Pourquoi le taux de croissance a-t-il connu une accélération si incroyablement rapide sur une si courte période ?
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. Le moteur central de tous ces événements est l'accélération énorme du rythme prioritaire de l'évolution technologique et économique.
А когда будет достигнута критическая масса, начнется внезапное ускорение набора людей, желающих принять в этом участие. Quand une masse critique aurait été atteinte, il y aurait une accélération brutale du recrutement.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях. Il s'agit avant tou de la continuation et parfois de l'accélération des implantations israéliennes dans les territoires palestiniens occupés.
Экономика всех стран мира, как богатых, так и бедных, много приобретёт благодаря ускорению нововведений в информационном веке. Les économies mondiales, riches comme pauvres, ont beaucoup à gagner dans l'ère de l'accélération de l'innovation et de l'information.
Такое постоянное ускорение роста производительности труда в США, однако, создало значительную политическую проблему для президента Джорджа Буша-младшего. Cette accélération persistante de la croissance de la productivité américaine a, cependant, créé un problème politique important pour le Président George W. Bush.
А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено. Et le projet économique de Hong Kong se concentre aussi sur l'accélération de grands projets d'infrastructure dont l'impact environnemental n'a pas été analysé avec rigueur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!