Примеры употребления "усилий" в русском

<>
Переводы: все831 effort686 violence2 другие переводы143
Эта диаграмма стоила огромных усилий. Maintenant, cette image constitue un travail énorme.
Эта работа требует больших усилий. Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude.
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Il s'agit donc d'une tâche administrative de très grande ampleur.
Я говорю о подкреплении этих усилий. Mon projet est de renforcer ces actions.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. La nomination de Wolfowitz semblait s'inscrire dans cette démarche.
Вот что даст концентрация усилий на строительстве. Voilà donc l'apport d'une polarisation sur le secteur de la construction.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны. L'argument économique plaide clairement en faveur de l'adaptation.
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. De ces trois fronts, le dernier est le plus exigeant.
Но для этого недостаточно усилий только одной Европы. Mais il faut être deux pour valser.
Так что можете себе представить масштаб этих усилий. Alors vous pouvez imaginer la masse de travail.
Сейчас наши южноафриканские друзья знают, каких усилий это требовало. Maintenant mes amis d'Afrique du Sud savent que c'était très douloureux.
Процесс консолидации и концентрации усилий политического руководства займет некоторое время. Cimenter et concentrer les dirigeants politiques sur leur tâche prendra du temps.
Но мы не можем получить его, не прилагая никаких усилий. Mais on ne peut y accéder sans sacrifice.
Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий. Le défi aujourd'hui est de convertir ces passions en résultats.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно. Pourtant, les mesures prises aujourd'hui pour remédier à la situation restent lamentablement inadéquates.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически; Au cours du temps, nous avons tellement investi pour être capable de traiter et penser logiquement;
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий. Je veux connaître le marché, la taille du marché.
Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения. L'urbanisation, l'intégration, mises ensemble, nous emmènent vers une nouvelle renaissance.
Для финансового скептицизма в наши дни не требуется особых усилий. Ces jours-ci, il n'est pas nécessaire de se donner beaucoup de mal pour se montrer sceptique à l'égard du monde de la finance.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий. Il ne sera pas simple d'améliorer réellement la situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!