Примеры употребления "усиление" в русском

<>
Переводы: все136 renforcement27 amplification4 accroissement4 другие переводы101
· Усиление сотрудничества в борьбе с террором. · Renforcer la coopération anti-terroriste.
Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов. La montée du pouvoir politique des retraités s'explique par plusieurs facteurs.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира. Ils ont renforcé leur coopération pour parvenir à une paix durable.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС. Renforcer ce camp affaiblira radicalement l'influence du Royaume-Uni au sein de l'UE.
Это означает, что усиление евро повернет процесс в обратную сторону. Même si la croissance européenne se ralentit, la baisse importante des prix à l'importation fera baisser l'inflation.
Усиление Китая - это важнейший фактор в политике двадцать первого века. L'ascension de la Chine est un élément politique majeur du XXIe siècle.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец. Mais beaucoup estiment que l'attente ne peut plus durer.
Ассад должен продемонстрировать, что усиление власти может привести к истинной трансформации. M. Assad devra montrer que son autorité renforcée peut mener à une transformation réelle.
Усиление сотрудничества между данными странами и зоной евро станет инструментом этого. Une coopération améliorée entre ces pays et la zone euro serait fort utile.
К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого. Fort heureusement, une telle organisation de la société civile est aussi peu onéreuse qu'importante.
усиление пограничного контроля с одновременным открытием ворот в строящихся сейчас стенах; une sécurité renforcée à la frontière, mais en aménageant des points de passage dans les murs en construction;
Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП. L'instabilité permanente au sein du PDJ fait qu'il est d'autant plus important pour le PLD d'entreprendre de sérieuses réformes internes.
Особое место занимает усиление роли МВФ, поскольку все эти вопросы взаимосвязаны. Il importe particulièrement que le FMI joue un rôle plus affirmé car tous ces problèmes sont interconnectés.
Инициатива, направленная на мигрантов, только укрепит усиление ксенофобии и экстремизма в Греции. Une action limitée aux immigrés ne ferait que renforcer la xénophobie et l'extrémisme qui se développent dans le pays.
Сегодня роль университетов состоит в раздаче кредитов и в усиление экономического роста. Aujourd'hui, on attend des universités qu'elles distribuent des diplômes et qu'elles contribuent à la croissance économique.
Полицейские меры должны быть беспощадными, даже если это означает усиление контроля и наблюдения. Les actions policières doivent être impitoyables, même si pour cela il faut multiplier les contrôles et les surveillances.
Для решения глобальных проблем необходимы усиление и демократизация международных организаций, таких как ООН. Pour répondre aux problèmes mondiaux, nous devons renforcer et démocratiser les institutions internationales, notamment les Nations unies.
В течение последних трех десятилетий усиление торгово-экономической интеграции поддерживало экономический рост региона. L'intégration économique et commerciale a renforcé la croissance de la région depuis trente ans.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы. L'affaiblissement de l'économie américaine et la remontée de l'euro freinent les exportations européennes.
Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки? Quelles sont les implications de l'émergence chinoise sur la scčne mondiale pour l'Afrique australe ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!