Примеры употребления "усвоил" в русском

<>
Переводы: все15 assimiler4 s'approprier1 другие переводы10
Я усвоил свой урок о Мушаррафе. Cela m'a servi de leçon.
И я усвоил этот урок в раннем возрасте. Et j'ai appris ça très tôt.
Одной из причин секретности был урок, который усвоил город. La ville a su retenir une leçon, d'où le secret de l'opération.
То есть, я усвоил этот урок в раннем возрасте. Donc j'ai appris très tôt cette leçon.
Таким образом, я усвоил урок, что лидер должен уметь фокусировать свою энергию. J'ai donc appris la leçon du leadership de cette lentille convexe.
Теперь я усвоил, что моё место не просто на Западе или в Африке, и я всё ещё в поиске своей идентичности, Maintenant j'ai appris que ma place n'est pas juste en Occident ou en Afrique, et je cherche toujours mon identité.
И я хочу вам рассказать, чему мы научились в процессе, а также о четырех уроках, которые я усвоил в течение прошлого года. Je veux vous dire ce que nous y avons appris et quatre leçons que j'ai apprises l'année dernière.
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию. Pour ce faire, il faut des impôts plus forts, et cela - comme l'a appris George H. W. Bush en 1992 - n'est pas le meilleur moyen pour être réélu.
Что я из всего этого усвоил на сегодняшний день - что вещи рассказывают истории, поэтому истории вещей имеют очень сильное влияние на мою работу. Ce dont je me souviens aujourd'hui, c'est que ces objets racontaient des histoires, c'est pourquoi raconter des histoires a eu une très forte influence sur mon travail.
Можно только надеяться, что Урибе усвоил уроки обреченных на провал экспериментов с третьим сроком - проделанных Альберто Фухимори в Перу и Карлосом Менемом в Аргентине - и оставит пост президента на высокой ноте. On ne peut qu'espérer qu'Uribe a tiré des leçons des expériences catastrophiques de troisièmes mandats dans cette partie du monde - celles d'Alberto Fujimori au Pérou et de Carlos Menem en Argentine me viennent à l'esprit - et quittera la présidence sur une note positive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!