Примеры употребления "уровня смертности" в русском

<>
Очень немного маленьких детей, поскольку они умирали из-за высокого уровня смертности, и очень мало пожилых людей. Il y a très peu de bébés parce qu'ils meurent, un taux de mortalité très élevé, et il y a très peu de vieillards.
Некоторые из ключевых целей тысячелетия, поставленных на этом Саммите, касались здравоохранения, в частности контроля эпидемических заболеваний и снижения уровня смертности матерей при родах и младенцев. Plusieurs des principaux Objectifs de développement du millénaire (ODM) ont trait à la santé, en particulier au contrôle des maladies épidémiques et à la réduction des taux de mortalité en couches et infantiles.
Это уровень смертности из-за анемии по всему миру. C'est le taux de mortalité causée par l'anémie dans le monde.
Уровень смертности среди этих дельфинов на каждого перворожденного детеныша составляет 60-80%. Le taux de mortalité chez ces dauphins, pour le premier petit de chaque femelle, est de 60 à 80 pourcent.
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло). Le système de santé se détériorait et le taux de mortalité augmentait (le seul pays développé où cela se produisait).
ЮНЭЙДС говорит нам, что распространённость ВИЧ в Замбии - 20%, а уровень смертности предполагает только 5% ONUSIDA nous dit que le taux de VIH en Zambie est de 20% le taux de mortalité montre qu'il n'est que de 5%.
Оказывается, уровень смертности в камере смертников - от всех причин, включая смертную казнь - два процента в год. Il s'avère que le taux de mortalité dans le couloir de la mort, quelles qu'en soient les causes, dont l'exécution, est de 2% par an.
Думаю, тут действительно возникает дилемма, когда нужно выбирать между низким уровнем рождаемости или высоким уровнем смертности. Nous devrons choisir si nous voulons un taux de natalité faible, ou un taux de mortalité élevé.
А уровень смертности при такой операции составляет восемь процентов, и что же - что они узнали таким способом? Il y a un taux de mortalité de huit pour cent du simple fait de pratiquer cette intervention, et donc en fait - et que nous apprend-elle?
Я прочел, в прошлом году, что уровень смертности детёнышей был равен 100% в некоторых частях пролива Сэнт-Лоренс. J'ai lu que l'année dernière, le taux de mortalité des petits était 100 pour cent dans certaines parties du Golf du St Laurent.
Высокий уровень смертности, конечно, будет иметь место при отказе от лечения старости, в пользу возможности иметь много детей. Un taux de mortalité élevé résultera, évidemment, d'un simple rejet de ces thérapies, pour pouvoir continuer à avoir beaucoup d'enfants.
В результате мировой уровень смертности в 2005 году составлял 400 материнских смертей на 100000 живых новорожденных - незначительное изменение с 1990 года. En conséquence, le taux de mortalité dans le monde en 2005 était de 400 décès de mères pour 100,000 naissances - un taux presque inchangé depuis 1990.
Если бы уровень смертности племенных войн имел место в 20-м векае, то погибло бы не 100 миллионов человек, а два миллиарда. Si le taux de mortalité des guerres tribales était resté le même au cours du 20e siècle, il y aurait eu 2 milliards de morts, et non 100 millions.
К сожалению, когда исследователи предприняли рандомизированные испытания, они пришли к выводу, что среди пациентов, находившихся на лечении, наблюдается более высокий уровень смертности. Malheureusement, les essais randomisés ont montré que le taux de mortalité était plus élevé parmi les patients traités.
Я в прямом смысле сидел в пятницу у своего компьютера и смотрел, как падает уровень смертности с 128 до 84 за утро. Samedi j'étais assis devant mon ordinateur, et j'ai vu le taux de mortalité chuter de 128 à 84 juste pendant cette matinée.
Вот это - график распространённости ВИЧ, по оценкам ЮНЭЙДС, и распространённость, согласно данным об уровне смертности на конец 1990-х в 9 странах Африки. Voici un graphique du taux estimé par ONUSIDA, et du taux basé sur les taux de mortalité pour la fin des années 90 dans neuf pays d'Afrique.
Мы начали изучать такие вещи, как уровень смертности в двадцатом веке, и как с тех пор положение улучшилось, и всплыли очень интересные и простые вещи. Nous avons commencé à regarder les taux de mortalité au 20ème siècle, et comment ils ont diminué, et des choses simples sont apparues.
Рак является главной причиной смерти среди людей среднего возраста и детей (после несчастных случаев), и мы не можем объяснить, почему при большинстве различных форм рака уровень смертности среди чернокожих выше, чем среди белых. Le cancer est la principale cause de mortalité chez les personnes d'âge moyen et les enfants (après les accidents), et nous ne savons expliquer pourquoi, dans la plupart des formes de cancer, le taux de mortalité est plus élevé chez les noirs que chez les blancs.
Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах. Une des choses très frustrante avec cela est que nous savons, en mettant des incubateurs néonatals modernes dans n'importe quel contexte, que si nous pouvons garder les bébés prématurés au chaud, en gros - c'est très simple - nous pouvons réduire de moitié les taux de mortalité infantile dans ces environnements.
Из 275 000 женщин и девочек, которые умирают от рака шейки матки каждый год, 88% живут в развивающихся странах, где уровень смертности может быть в 20 раз выше, чем во Франции, Италии и Соединенных Штатах. Parmi les 275 000 femmes et jeunes filles qui meurent d'un cancer du col de l'utérus chaque année, 88% habitent dans un pays en développement où le taux de mortalité peut être 20 fois supérieur à celui de la France, de l'Italie et des Etats-Unis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!