Примеры употребления "уровня жизни" в русском

<>
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни. une croissance économique notable et une légère amélioration du niveau de vie des citoyens.
Но Западная экономическая модель привела к установлению беспрецедентного уровня жизни. Or, le modèle économique occidental a permis de donner naissance à un niveau de vie sans précédent.
Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций. L'Amérique occupe toujours la première place mondiale en termes de niveau de vie, de productivité et d'innovation.
А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни. La collaboration et les échanges de personnes permettent de faire des affaires profitables et d'accéder à de meilleurs niveaux de vie.
Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни. Ses partisans de la classe moyenne ne sont pas moins impatients de voir leur niveau de vie s'améliorer.
Но результатом этих новшеств был только рост численности населения, а не среднего уровня жизни. Ces innovations n'ont cependant servi qu'à accroître la population, sans élever les niveaux de vie moyens.
Они представляют собой обещания определенного уровня жизни, включая стоимость медицинских услуг, скорректированные с учетом инфляции. Elles constituent plutôt la promesse d'un certain niveau de vie (y compris la valeur des services médicaux), rectifiées pour l'inflation.
Отмена мер сокращающих расходы на воспитание большого числа детей в долгосрочном плане приводят к росту уровня жизни. Annuler et même renverser les politiques qui réduisent le coût d'entretien des enfants des familles nombreuses contribuerait à l'amélioration des niveaux de vie dans le long terme.
Мы больше не можем безнаказанно продолжать субсидировать экономический рост и повышение уровня жизни за счет окружающей среды. Nous ne pouvons plus nous en tirer en subventionnant la croissance économique et les niveaux de vie aux dépens de l'environnement mondial.
Гордон выделяет три Промышленные революции (ПР), которые приводили к экономическому росту и повышению уровня жизни с восемнадцатого века: Gordon distingue trois révolutions industrielles (RI) qui ont soutenu la croissance économique et contribué à améliorer les niveaux de vie depuis le dix-huitième siècle :
Есть страны с рыночной экономикой, которые работают с целью улучшения одновременно и роста ВВП, и уровня жизни большинства граждан. Il existe des économies de marché qui font mieux, tant sur le plan de la croissance du PIB que de l'amélioration du niveau de vie pour la plupart des citoyens.
Другие способы измерения общего уровня жизни в стране также несовершенны, однако, тем не менее, они предоставляют дополнительные возможности для понимания бедности. D'autres systèmes de mesure du niveau de vie d'un pays sont tout aussi imparfaits, mais offrent des moyens additionnels de comprendre la pauvreté.
В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов. Aujourd'hui, l'UE élit son Parlement, partage une devise commune et contrôle un budget qui met l'accent sur l'augmentation des niveaux de vie dans les pays membres les moins développés.
Вместе с освобождением от долга, эти меры привели к низкому уровню государственного долга, относительной устойчивости финансовой системы и - что наиболее важно - повышению уровня жизни. Associées à l'allégement de la dette, ces politiques ont permis d'obtenir une dette publique réduite, des systèmes financiers relativement solides et, le plus important, une hausse des niveaux de vie.
Все они, благодаря глобализации и новым коммуникационным технологиям, будут стремиться добиться приблизительно одинакового уровня жизни, что обязательно приведет к чрезмерной нагрузке на глобальную экосистему. Tous, grâce à la mondialisation et aux nouveaux moyens de communication, aspireront plus ou moins au même niveau de vie, ce qui provoquera une déformation de l'écosystème mondial.
Если более дешёвый доллар ведёт к вторжению экспорта США на Ближний Восток и повышению уровня жизни в регионе, все стороны будут гораздо более удовлетворёнными. Si un dollar moins cher mène à une invasion d'exportations américaines au Moyen-Orient et à une augmentation des niveaux de vie dans la région, toutes les parties n'en seront que mieux servies.
Даже при преобладании долларовой индексации во всём регионе, повышение валютного курса всё равно будет содействовать развитию более дешёвого импорта и более высокого уровня жизни. Même avec la prévalence de l'indexation au dollar dans la région, l'appréciation du taux de change contribuerait encore à promouvoir des importations moins chères et des niveaux de vie plus élevés.
Китай в данном случае является примером самого поразительного успеха, добившись за последние двадцать лет повышения уровня жизни, включая улучшение здравоохранения, питания и санитарных условий, для сотен миллионов людей. La Chine a étonnament réussi dans ce domaine, avec ses millions d'habitants qui bénéficient d'un meilleur niveau de vie depuis ces vingt dernières, en matière de santé, de nutrition et de niveau sanitaire.
Когда экономика находится в состоянии почти полной трудовой занятости населения, государственные займы в целях финансирования бюджетных дефицитов могут вытеснить частные инвестиции, способные помочь повышению продуктивности и уровня жизни. Quand une économie est plus proche du plein emploi, l'emprunt gouvernemental servant à financer les déficits budgétaires peut ne laisser aucune place à l'investissement privé qui augmenterait la productivité et le niveau de vie.
Если они сохранят эту способность, "потеря" рабочих мест за счет повышения эффективности производства или перемещения производства в страны с более дешевой рабочей силой приведет к повышению уровня жизни. Tant que cette capacité reste fonctionnelle, les "pertes" d'emplois - dues à l'amélioration de la rentabilité de la production domestique ou à l'externalisation vers des pays à bas salaires - amélioreront le niveau de vie des populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!