Примеры употребления "уровне" в русском с переводом "niveau"

<>
На генетическом уровне мы одинаковы. Nous sommes semblables au niveau génétique.
Ведь речь о другом уровне. Parce que nous parlons à un niveau différent.
Ось колеса остаётся на одном уровне, L'axe d'une roue demeure à un niveau constant.
Это происходит на уровне волосковых клеток. Et c'est au niveau des cellules ciliées que ça se passe.
А вы начинаете на уровне моря. Et que vous partez au niveau de la mer.
Третий вариант работает на другом уровне. Le troisième agit à un niveau différent.
Мы начинаем проектирование на молекулярном уровне. Nous les concevons au niveau moléculaire.
Спасибо за взаимодействие на высоком уровне. Merci pour l'interaction à haut niveau.
Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне. La plus efficace agit au niveau du subconscient :
Индия не всегда была на этом уровне. L'inde n'a pas toujours été à ce niveau.
На каком-то уровне, конечно, он прав. A un certain niveau, il a bien sûr raison.
Она захотела изменить политическу на правительственном уровне. Elle a voulu changer la politique au niveau gouvernemental.
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне. Vous voyez, pour la première fois, une empreinte au niveau mondial.
Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне. On observe des atermoiements analogues au niveau géopolitique.
"Большая двадцатка" проложила путь на международном уровне. Le G-20 a ouvert la voie vers un niveau international.
Это говорит об относительно одинаковом уровне развития. Cela sous-entend donc des niveaux de développement similaires.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. L'esprit pionnier devrait se poursuivre mais à un autre niveau.
На уровне личности нам тоже нужны эти пинки Au niveau personnel, nous avons besoin qu'on nous secoue.
На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия. Au niveau des gouvernements, ils pourraient créer des comptes-rendu nationaux du bien-être.
И такие проекты есть на каждом уровне правительства. Et il y a des projets comme celui-là à tous les niveaux du gouvernement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!