Примеры употребления "уровне жизни" в русском

<>
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны? Pourquoi la croissance rapide des populations est-elle mauvaise pour le niveau de vie d'une nation ?
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни. À moins de changer de trajectoire, les niveaux de vie finiront par être compromis.
Доллар уже создал различия в уровне жизни между теми, у кого есть банкноты США, и теми, у кого их нет. Déjà, le dollar divise les niveaux de vie entre ceux qui possèdent des billets verts et ceux qui n'en ont pas.
Историки экономики, такие как Кен Померанц, справедливо утверждают, что до промышленной революции разница в среднем уровне жизни между развитыми цивилизациями Евразии была относительно небольшой. Les historiens de l'économie tels que Ken Pomeranz montrent à juste titre qu'avant la révolution industrielle, les différences de niveaux de vie moyens parmi les hautes civilisations de l'Eurasie étaient relativement faibles.
При растущем экономическом влиянии, повышающемся уровне жизни и все более уважаемом положении Китая в мире можно надеяться на то, что китайцы и их руководители найдут способ забыть о прошлом. Maintenant que la Chine a de plus en plus de poids sur le plan économique, que son niveau de vie s'élève et qu'elle est de plus en plus respectée dans le monde, on pourrait espérer que les Chinois et leurs dirigeants laissent les morts en paix.
Однако разрыв между странами арабского Ближнего Востока и Западной Европы в производительности (не связанной с нефтедобычей), технологическом развитии и уровне жизни сегодня больше, чем еще сто лет назад, и гораздо больше, чем на заре промышленной эпохи. Mais le fossé séparant les économies arabes du Moyen-Orient et de l'Europe occidentale, (hors secteur pétrolier) en productivité, en capacité technologique et en niveau de vie, est plus important qu'il ne l'était un siècle plus tôt et bien plus important qu'au début de l'ère industrielle.
Поскольку там уровень жизни ниже, Le niveau de vie est plus bas.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут. Les niveaux de vie déclinent, les revenus stagnent, les espoirs s'amenuisent.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. Dans certaines régions d'Asie, les niveaux de vie sont montés en flèche.
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни. une croissance économique notable et une légère amélioration du niveau de vie des citoyens.
Но Западная экономическая модель привела к установлению беспрецедентного уровня жизни. Or, le modèle économique occidental a permis de donner naissance à un niveau de vie sans précédent.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; toute tentative entreprise pour l'obliger à réduire son niveau de vie entrainerait une révolution ;
Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций. L'Amérique occupe toujours la première place mondiale en termes de niveau de vie, de productivité et d'innovation.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. Dans la majeure partie des régions de Chine, l'agriculture ne parvient plus à maintenir un niveau de vie respectable.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли. Il est difficile de considérer que l'autosuffisance permette à la population mondiale toujours croissante d'accéder à un niveau de vie adéquat.
А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни. La collaboration et les échanges de personnes permettent de faire des affaires profitables et d'accéder à de meilleurs niveaux de vie.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни. Les partisans de la mondialisation ont raison de soutenir qu'elle est capable d'améliorer le niveau de vie de tous.
Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже. Sans ces investissements, la croissance économique sera plus lente et les niveaux de vie plus bas.
Тогда оцениваемый уровень жизни в Китае был снижен примерно в таком же соотношении. Les niveaux de vie chinois ont ensuite été revus à la baisse d'à peu près la même proportion.
Я также уверен, что технологии будут развиваться, и поэтому уровень жизни будет расти. Je suis aussi sûr que la technologie avance, et donc le niveau de vie avance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!