Примеры употребления "управление" в русском с переводом "gestion"

<>
Резко критикуемое американское управление миром Etats-Unis et gestion de la terre brûlée
Дипломатия есть управление этими взаимоотношениями. La diplomatie, c'est la gestion des relations entre nations.
Так же важно управление ростом. Il y a aussi la gestion de la croissance.
Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление. Il faut impérativement une gestion macroéconomique constante et stable.
Управление солнечной радиацией подает больше всего надежд. La gestion de la radiation solaire semble l'une des plus utiles.
управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики. la gestion des risques liés à l'eau est de mieux en mieux prise en compte dans les pratiques courantes des entreprises.
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл. C'est tout simplement une saine gestion économique et du simple bon sens.
Управление правами более не является просто вопросом владения. Maintenant, la gestion des droits d'auteur n'est plus qu'une simple question de propriété.
Только после этого мы создали инфраструктуру, управление и финансы. Après seulement nous avons mis en place l'infrastructure, la gestion et les finances.
Больше всего правительству ДПЯ нужно восстановить всеобщее экономическое управление. Le gouvernement PDJ doit maintenant adopter une gestion économique très complète.
Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство. La gestion de la radiation solaire permettrait de renvoyer un peu de rayonnement solaire dans l'espace.
Но это всё-таки привело к двум усовершенствованиям в управление рисками. Il n'en a pas moins entraîné l'apparition de deux nouveautés dans la gestion des risques.
В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой. Dans le secteur privé, la gestion d'entreprise tend toujours plus vers un système transparent de préférence.
Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция. L'Europe a besoin de réformes structurelles et d'une gestion fiscale plus rigoureuse, et non de l'inflation.
Опыт ведущих компаний показывает, что устойчивое управление водными ресурсами приносит выгоду всем участникам. Les entreprises de premier plan montrent qu'une gestion durable de l'eau bénéficie à l'ensemble des acteurs impliqués.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности. La capacité civile de gestion des crises de l'UE est financée à partir du budget de Politique étrangère et de sécurité commune (PESC).
Единственное, что могло бы привести к гибели доллара - плохое управление экономикой в США. La chose qui pourrait précipiter la disparition du dollar serait une gestion imprudente de l'économie américaine.
Это долларовое вторжение делает макроэкономическое управление в развивающихся странах еще более сложным, чем обычно. Cette invasion de dollars rend la gestion macroéconomique des pays émergents encore plus difficile qu'elle ne l'est normalement.
Поэтому управление риском, сглаживающее неравномерность доходов, может быть крайне важно для смягчения последствий бедности. Aussi, la gestion du risque, qui aplani les sursauts dans les revenus, peut être très importante dans le soulagement des effets de la pauvreté.
Кризисное управление ЕС и работа по укреплению мира не ограничены лишь нашими внутренними территориями. Les activités de gestion de crise et d'instauration de la paix de l'Union européenne ne se limitent pas à sa zone d'influence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!