Примеры употребления "упоминает" в русском

<>
"Википедия этого факта не упоминает." "Wikipedia ne racconte pas ce fait".
Сейчас об этом уже никто не упоминает. Personne ne dit cela aujourd'hui.
Четко указывая на необходимость обратить внимание на действующие ЦРТ, доклад, тем не менее, только кратко упоминает о бремени ЦУР. Donnant une large place à la nécessité de s'atteler aux objectifs de développement du millénaire existants, ce rapport n'aborde que succinctement le problème des maladies non transmissibles.
Абсолютно технократичный и аполитичный Международный валютный фонд в своем последнем обзоре по еврозоне идет настолько далеко, что упоминает "политический союз и ожидаемое разделение финансовых рисков" как условия для работы любого денежно-кредитного союза. Le très technocratique, glacial et apolitique Fond Monétaire International, dans son dernier rapport sur la zone euro, va jusqu'à noter "l'union politique et un partage ex ante du risque budgétaire" comme conditions préalables au bon fonctionnement de toute union monétaire.
В 1908 году над Сибирью, в районе Тунгуски - для тех из вас, помните, он упоминает величайший межпространственный разлом со времен взрыва в Сибири в 1909 году - с датой он ошибся, но это не страшно. En 1908, au dessus de la Sibérie, dans la région de la Toungouska - pour ceux d'entre vous qui sont des fans de Dan Aykroyd, quand il parle de la plus grande faille spatio-temporelle depuis l'explosion de 1909 en Sibérie, il se trompe sur la date, mais ce n'est pas grave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!