Примеры употребления "университетское" в русском

<>
Переводы: все35 universitaire33 другие переводы2
Университетское образование в Латинской Америки также уступает другим странам мира. Les performances éducatives de l'Amérique latine sont également faibles au niveau universitaire.
Поскольку университетское обучение становится все более распространенным, все меньше способных молодых людей идут в профессиональное обучение. Les études universitaires se banalisant, l'apprentissage attire de moins en moins de jeunes capables.
На вопрос о том, правда ли то, что университетское образование важнее для мальчиков, чем для девочек, 78% курдов ответили отрицательно. À la question de l'éducation universitaire et de sa plus grande importance pour les garçons que pour les filles, 78% des Kurdes expriment leur désaccord.
Поэтому мы становимся свидетелями практики мужских центров обучения, и исследований по проблеме мужчин чтобы понять, как же нам вовлечь парней в университетское обучение. Alors nous commençons à observer l'établissement de pôles masculins et d'étude portées sur les hommes pour penser à comment attirer les hommes vers l'expérience universitaire.
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда. Durant les cinquante dernières années, les habitants des pays industrialisés ont cherché à se former au niveau universitaire pour se spécialiser et ainsi se protéger dans un marché du travail peu favorable.
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми. Ils veulent que les campus universitaires, en particulier, soient plus ouverts.
Я выросла в университетском городке в восточной Нигерии. J'ai grandi sur un campus universitaire au Nigéria oriental.
Университетские классы становятся больше, что означает, что студентов обучают менее эффективно. Les cours universitaires accueillent plus de monde, ce qui entraîne une formation moins efficace des étudiants.
И когда их было 16, это было величиной с университетский городок. Donc quand il en avait 16, c'était à peu près de la même taille que ce campus universitaire.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено. En outre, il faut accroître de manière substantielle les subventions concurrentielles pour la recherche au niveau universitaire.
Кроме того, быстрое расширение университетского образования слишком часто идет в ущерб качеству. De plus, l'expansion rapide de la formation universitaire se fait bien trop souvent au détriment de la qualité.
Великой университетской системы Калифорнийского университета, великих дел, свершающихся там, больше не будет. Le fameux système universitaire de l'Université de Californie, les belles choses qui ont émergé, ne vont pas se produire.
Мы пообещали построить дома для дюжины семей на средства из специального университетского фонда. À l'aide d'un financement universitaire spécial, nous nous sommes engagés à reconstruire les maisons d'une dizaine de familles.
Американская университетская система - это не "двухъярусная" или "двухклассовая" система, а система почти бесконечного разнообразия. Le système universitaire américain n'est pas à deux vitesses, avec une université pour les riches et une autre pour les pauvres ;
И ни разу до этого ни один инвалид не делал этого - бегать на университетском уровне. Et aucun handicapé n'avait jamais fait ça - Courir au niveau universitaire.
Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже. Les séminaires universitaires de Rio sont aussi animés que ceux de Cambridge au Massachusetts et Cambridge au Royaume-Uni.
Но пока мой сын, Макс, растёт в либеральном университетском городке, какие изменения произойдут в его черновике? Mais alors que mon fils Max grandit dans une cité universitaire libérale, comment cette première ébauche va t-elle être révisée ?
Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим. J'avais voyagé avec une équipe universitaire dans les mêmes montagnes, pour effectuer le même travail d'assistance.
Болонский протокол, целью которого является гармонизация университетских программ по всей Европе, мог бы оказаться полезным в данном случае. Le protocole de Bologne, qui vise à l'harmonisation des formations universitaires à travers toute l'Europe, pourrait se montrer utile ici.
Представьте этот знак повсюду - но представьте, что он не гласит "Университетская Пекарня", а гласит YouTube, и Facebook, и Twitter. Imaginez ce panneau partout - mais imaginez qu'il ne dise pas Boulangerie Universitaire, Imaginez qu'il dise YouTube et Facebook et Twitter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!