Примеры употребления "умеют" в русском

<>
Переводы: все232 savoir117 pouvoir91 connaître2 parvenir2 другие переводы20
Многие моряки не умеют плавать. De nombreux marins ne savent pas nager.
Они умеют ходить на руках. Ils peuvent marcher sur leurs mains.
Они умеют обращаться с водой. Ils savent comment gérer l'eau.
Они больше ничего не умеют делать. Car ces gens ne peuvent rien faire d'autre.
Они не умеют играть в теннис. Ils ne savent pas jouer au tennis.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Quand les oiseaux ne peuvent voler, ils deviennent vulnérables.
Мэри и Джон оба не умеют плавать. Marie et John ne savent ni l'un ni l'autre nager.
В этом зале не говорят бегло на банту, зато умеют петь. Personne ne peut parler couramment la langue bantoue dans cette région, mais tous peuvent la chanter.
И они умеют делать продукты с прекрасным дизайном. Et ils savent faire des produits parfaitement conçus.
Итак, теперь мы знаем, что бактерии умеют общаться друг с другом. Donc maintenant nous savons que toutes les bactéries peuvent se parler entre elles.
Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят. Nous savons qu'ils sont capables d'imiter des comportements qu'ils observent.
Если роботы умеют летать в строю, они могут и поднимать объекты сообща. Une fois que vous savez comment voler en formation, vous pouvez effectivement ramasser des objets en collaboration.
Ваш мозг делает то, что компьютеры пока не умеют. Votre cerveau fait quelque chose que les ordinateurs ne savent pas encore faire.
Поезжайте домой через него," они бы сказали "Педиатры не умеют строить мосты. Vous pouvez passer dessus en voiture" ils auraient dit, "Les pédiatres ne savent pas construire de ponts.
Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить. Les gens qui mêlent détails personnels et arguments ne savent pas argumenter.
Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. Ils ont été inondés avec des choix avant de pouvoir protester qu'ils ne savaient pas nager.
Мы также создаем эти штучки которыми, видимо, не все умеют пользоваться. Et nous construisons ces choses que tous le monde ne sais pas réellement utiliser.
И обратите внимание - двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться. Et remarquez que deux d'entre elles portent un foulard, et oui, même elles peuvent rire.
Новорожденные умеют мало, но одна вещь, где они мастера - это сосание. Les nouveaux-nés ne savent pas faire grand chose, mais une activité pour laquelle ils sont vraiment doués, c'est téter.
Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. Mais ce que vous ne savez peut-être pas est que les chatons privés de jeu sont incapables d'interagir socialement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!