Примеры употребления "уменьшить" в русском

<>
Призывая ядерные державы мира показать личный пример и значительно уменьшить свои ядерные арсеналы, статья стала также призывом к равноправию государств в ядерном вопросе. Exhortant les puissances nucléaires à prêcher par l'exemple et à réduire considérablement leurs arsenaux nucléaires, l'article est aussi un appel à l'égalité entre les nations sur le plan nucléaire.
Мама посоветовала мне ещё уменьшить. Ma mère m'a dit de faire plus petit.
Мы пытаемся уменьшить количество заключённых. Nous essayons de réduire la population carcérale.
Его кампания уже помогла уменьшить распространение малярии. Les résultats de cette action se font d'ors et déjà sentir.
можем ли мы реально уменьшить риск долгожительства? peut-on réellement réduire les risques liés à l'impact de l'espérance de vie ?
"Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?" pouvons nous réduire la graisse en empêchant son approvisionnement sanguin?
Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство. Un régime commercial équitable aurait contribué à réduire cette différence.
Для начала мы подумали, как мы можем уменьшить погрешность. Au début on a dit, qu'est-ce qu'on peut faire pour réduire le facteur?
Выпуск новых мировых денег позволил бы уменьшить эту неопределенность. L'émission d'une nouvelle monnaie internationale réduirait cette incertitude.
Таким образом, я мог бы уменьшить расходы на 90%. Ça réduirait mes coûts de 90%.
Такое распространение информации поможет, в определенной степени, уменьшить риск. Cette diffusion des informations devrait - dans une certaine mesure - réduire les risques.
Можно уменьшить не-сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим. Vous pouvez réduire ce manque de compassion, la cruauté, l'endurcissement, la négligence envers les autres.
В Индии от 35 до 50 процентов отвечают "уменьшить". En Inde 35 à 50% disent "réduire".
Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности. Un gouvernement peut aussi réduire la corruption en limitant son champ de compétence.
Есть и другие способы уменьшить содержание углекислого газа в атмосфере. On peut réduire la présence du carbone dans l'atmosphère de multiples manières.
Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт? Une nette dépréciation du dollar fera-t-elle augmenter les exportations et chuter les importations ?
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему. Si nous investissons environ 12 milliards de dollars, nous pourrions faire une grande avancée sur cette problématique.
и посмотреть, удастся ли уменьшить повторную госпитализацию при сердечной недостаточности. On regarde si on peut réduire le nombre de réadmissions.
Я делаю это, чтобы люди смеялись, чтобы уменьшить их боль. Faire rire les gens et soulager la douleur sont les raisons qui me poussent à faire cela.
Есть способы, если это временно, уменьшить эффект, но это сложная задача. Il existe des solutions, même temporaires, pour minimizer l'impact, mais c'est un problème.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!