Примеры употребления "уменьшена" в русском

<>
В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена. La probabilité d'un autre désastre de même échelle que celui de Fukushima est donc réduite.
Моральная угроза была уменьшена, но риски, связанные с инвестированием в рынки развивающихся стран, возросли. Le risque moral a été réduit mais les risques liés à l'investissement dans les marchés émergeants a crû.
Информация о заявлении комиссии ООН по изменению климата (IPCC) о научном доказательстве того, что эмиссия газов в индустриальных странах должна быть уменьшена к 2020 году на 25-40%, получила широкое распространение. On a largement entendu que le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) de l'Onu nous dit que scientifiquement, les émissions des pays industrialisés devraient être réduites de 25% à 40% d'ici 2020.
Если мы посмотрим на ссылку в сноске Бали, то в ней IPCC четко говорит о том, что эмиссия должна быть уменьшена на 25-40%, если ставить перед собой низкие цели ЕС, и 0-25% или меньше, если ставить перед собой более высокие цели. Si nous examinons la référence de la note de bas de page de Bali, le GIEC dit clairement que les émissions devraient être réduites de 25% à 40% si l'on choisit l'objectif inférieur de l'UE mais de 0 à 25% ou moins pour ceux qui choisissent un objectif supérieur.
Даже если номинальная стоимость греческого долга не была бы уменьшена, продление срока погашения долга предоставило бы значительное облегчение Греции - на основе стоимости на сегодняшний день - так как евро долга, который придется отдавать через 30 лет, стоит намного меньше, чем евро долга, который придется отдавать через год. Même si la valeur faciale de la dette grecque n'était pas réduite, une extension de la maturité provoquerait néanmoins un allègement considérable de la dette - en valeur actualisée - pour la Grèce car un euro de dette détenu dans 30 ans vaut bien moins aujourd'hui que le même euro détenu dans un an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!