Примеры употребления "умеем" в русском

<>
Переводы: все224 savoir117 pouvoir91 connaître2 parvenir2 другие переводы12
Мы умеем смеяться и плакать. On a la capacité de rire et de pleurer.
Итак, мы уже умеем читать геном. Nous sommes capables de lire les génomes.
Но мы плохо умеем рассуждать о вероятностях. Nous ne sommes pas doués pour raisonner dans l'incertain.
Но при этом, мы, в общем-то, не умеем считать. Et ce qu'il se passe, c'est une ignorance numérique élémentaire.
Но хорошо ли мы умеем судить по внешности и мимике? Mais sommes-nous doués pour porter des jugements sur l'apparence et le mouvement du visage?
Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать, и это здорово. En tant qu'humains, nous sommes sociaux, empathiques, et c'est génial.
Исходя из этой истины, спросим, а насколько мы умеем преумножать наше счастье? Donc, en supposant que ce soit vrai, réussissons-nous à augmenter notre bonheur ?
а также, как общество, мы не очень хорошо умеем справляться с незнакомыми вещами. Et nous ne sommes pas non plus très bons et tant que société à agir face aux choses pour lesquelles nous manquons d'expérience viscérale.
Это жанр инфомёршл, и мы все умеем рассказывать о себе в этом жанре. C'est de la pub, et nous faisons tous de la pub sur nos vies.
Мы не умеем слушать других и излагаем свои взгляды независимо от того, хорошо они продуманы или нет. Nous sommes de médiocres écoutants et nous exprimons nos opinions à haute voix, que nous y ayons ou non réfléchi sérieusement.
И я думаю, способность женщин ставить себя - я считаю, мы гораздо лучше умеем ставить себя на место другого человека Et donc je pense que la capacité des femmes à se mettre - je pense que nous sommes meilleures quand il s'agit de se mettre à la place de l'autre.
На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год. Aujourd'hui, ces maladies ainsi que d'autres maladies neurologiques - pour lesquelles nous n'avons aucun traitement ni moyen de prévention - nous coûtent environ 333 milliards de dollars par an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!