Примеры употребления "улучшение" в русском

<>
Переводы: все251 amélioration179 другие переводы72
Вы можете видеть значительное улучшение. Et vous pouvez voir que c'est beaucoup mieux.
Они считали, что это временное улучшение. Ils pensaient que le changement n'était que passager.
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли. Pour améliorer la productivité du carbone, il nous faut améliorer la productivité du sol.
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации? Comment la BCE réagira-t-elle face à ces bonnes nouvelles sur le front de l'économie ?
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: Entre temps, les principaux indicateurs économiques ont témoigné des progrès constants du Liban :
Израильтяне также требуют и заслуживают улучшение ситуации с безопасностью. Les Israéliens ont besoin, et méritent aussi, plus de sécurité.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики. Toutefois, une meilleure surveillance est essentielle pour s'assurer que l'économie mondiale se maintienne en équilibre.
Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США. La majorité des Français, cependant, semblent être en faveur d'un réchauffement des liens avec les États-Unis.
улучшение лечения больных туберкулезом, склонных также и к заболеванию ВИЧ/СПИДом; un meilleur traitement des tuberculeux qui ont tendance à contracter le VIH/sida ;
И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах. Dernièrement, nous avons des projets pour l'environnement local.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. Les experts préconisent la diversité des cultures, l'irrigation, et l'enrichissement des substances nutritives des sols depuis des décennies.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом. L'éradication du trafic d'opium ne peut se faire sans le renforcement de la sécurité et de l'État de droit.
Более того, рост доходов также вносит свой вклад в улучшение системы образования. L'augmentation des revenus permet d'améliorer l'éducation.
Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров. Ce rapprochement s'est terminé avec la récente flambée de tensions liées à des conflits territoriaux, ainsi qu'à d'autres désaccords entre les deux pays.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы. La relance de la croissance du PIB du pays ne dépendra que de la détermination des responsables chinois à procéder à des réformes orientées vers le marché.
Ситуация в Индонезии вынудила ООН принять новую "групповую" систему, направленную на улучшение координации. La situation en Indonésie a poussé l'ONU à adopter un nouveau système de "clusters" (groupes sectoriels) afin d'améliorer la coordination.
Помогло бы делу и выделение дополнительных средств на оборудование, улучшение помещений, а также обучение. Davantage de fonds pour l'équipement, les installations et la formation feraient également une différence.
Не только Джордж Буш обеспокоен, что ситуация может значительно ухудшиться, прежде чем наступит улучшение. George Bush n'est pas le seul à s'inquiéter d'une aggravation de la situation, avant de voir le bout du tunnel.
Инициатива также намечает продвижение реформы региональной обороны и улучшение оперативной совместимости среди вооруженных сил региона. L'Initiative envisage également de favoriser des réformes dans le domaine de la défense au niveau régional, ainsi que l'interopérabilité des forces militaires de la région.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах. De manière plus générale, une meilleure coordination entre les bailleurs de fonds amplifierait les retombées de l'aide sur le terrain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!