Примеры употребления "узнавать" в русском с переводом "apprendre"

<>
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции. Nous avons ensuite appris comment identifier les futurs neurones durant leur migration.
Но еще интересней было то, что я начал узнавать от других. Mais le plus intéressant est que j'ai commencé à apprendre des gens.
Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем. Parce qu'on commence à apprendre d'où nous venons et ce que nous sommes.
Я думаю, что со временем, в последующие годы мы будем узнавать многое о наших Пикассо, Легерах и Сезаннах. Et je crois qu'avec le temps, dans les prochaines années nous apprendrons beaucoup de nos Picasso à nous, nos Légers et nos Cézannes.
Эти колонки крайне реактивны и супер-пластичны, поэтому аутисты, по-видимому, способны создавать и узнавать симфонии, непостижимые для нас. Elles sont hautement réactives, et elles sont super-plastiques, de sorte que les autistes sont probablement capables de construire et d'apprendre une symphonie qui serait impensable pour nous.
Первый дар, или талант, это ментальное зрение - способность проникнуть в ум другого человека и узнавать то, что он может предложить. Le premier don, ou talent, c'est la vision de l'esprit - la capacité à entrer dans l'esprit d'autres gens et d'apprendre ce qu'ils ont à offrir.
Возрастная психология доказала, что дети приходят в мир и уже многое знают о психологическом и социальном мирах, и они запрограммированы так, чтобы им было легко узнавать одно, и тяжело - другое. La psychologie du développement a montré que les enfants qui viennent au monde en savent déjà énormément sur les mondes physiques et sociaux, et sont programmés pour qu'il leur soit simple d'apprendre certaines choses et difficile d'en apprendre d'autres.
Люди не узнавали ничего нового. Rien de nouveau n'était appris.
Вы узнаете все, что можете. On apprend tout ce qu'on peut dessus.
Я только вчера узнал правду. Ce n'est qu'hier que j'ai appris la vérité.
От кого ты это узнал? De qui l'as-tu appris ?
Где он узнал про компьютеры? apprend-il l'informatique ?
Я узнала об этом случайно. J'ai appris cela par hasard.
И вот, что я узнала: Et voici ce que j'ai appris:
и узнала о своих правах. Elle apprit quels étaient ses droits.
Итак, вот что я узнала. Voici donc ce que j'ai appris.
Мы узнали, что она ускоряется. On a appris qu'il accélère.
Так вот что мы узнали. Et donc voilà ce que nous avons appris.
Итак что же мы узнали? Alors, qu'avons-nous appris?
И мы узнали нечто важное. On a appris quelque chose d'important ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!