Примеры употребления "уехали" в русском с переводом "partir"

<>
После этого, один за другим, многие уехали. Ainsi, un à un, ils sont partis.
Если бы наши предки преуспели в Мексике, они бы не уехали. Si nos familles n'avaient pas échoué lorsqu'ils vivaient au Mexique, ils ne seraient jamais partis.
Мы же просто сделали проект и уехали, чтобы в СМИ ничего не узнали. Nous avons seulement fait un projet et puis nous sommes partis alors les médias ne pourront pas savoir.
Но едва стороны уехали из Вашингтона после того, как переговоры потерпели неудачу, как Клинтон присоединился к тогдашнему премьер-министру Израиля Эхуду Бараку в обвинении палестинцев. Mais dès le départ de Washington des parties en présence après l'interruption de ces discussions, Clinton se joignait au Premier ministre israélien de l'époque Ehud Barak pour blâmer les Palestiniens.
Те, у которых было университетское образование, уехали работать или на Западный берег, или в страны Персидского залива, в то время как вооруженные группы Газы стали магнитом для большинства молодых людей - единственной работой, которую они понимали и которая давала им власть. Ceux qui ont étudié à l'université sont partis travailler soit en Cisjordanie soit dans les États du Golfe, tandis que de nombreux jeunes se sont ralliés aux groupes armés - où ils trouvent les seuls emplois à leur portée, qui leur donnent du pouvoir.
Тот факт, что Клинтон решила поехать в Азию именно сейчас, когда министерство иностранных дел все еще остается в неполном составе - посол в Пекине отсутствует, многие старые чиновники уже уехали или уезжают, а многие новые назначенные лица еще не вступили в должность, - подчеркивает ее решимость определить Азию как свой регион. Le fait que Mme Clinton ait choisi d'aller en Asie maintenant, tandis que le Département d'Etat n'est pas finalisé - il n'y a pas d'ambassadeur à Pékin, de nombreux officiels sont partis ou en train de partir et leurs remplaçants ne sont pas encore en place - montre qu'elle est déterminée à revendiquer l'Asie comme son propre territoire.
Мы очень скоро уедем отсюда. Nous allons très bientôt partir d'ici.
В котором часу вы уезжаете? À quelle heure partez-vous ?
Дед этого старика отказался уезжать. Le grand père de cet homme à refusé de partir.
Завтра я уезжаю в Турцию. Je pars en Turquie demain.
Мой отец уехал в Америку. Mon père est parti en Amérique.
На следующий день он уехал. Le jour suivant il partit.
Он уехал, даже не попрощавшись. Il est parti sans même dire au revoir.
Он уехал на следующий день. Il est parti le lendemain.
В любом случае, я уехал. Et donc, je suis parti.
Том уехал пять минут назад. Tom est parti il y a cinq minutes.
А потом уехала моя переводчица. Et puis ma traductrice est partie.
Ты должен уехать из Бостона. Tu dois partir de Boston.
Я хочу уехать за границу. Je veux partir à l'étranger.
Почему ты хочешь уехать сегодня? Pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!