Примеры употребления "удовольствие" в русском

<>
Но я получаю огромное удовольствие". Mais je m'amuse beaucoup."
Всё это доставляет им удовольствие. Cela a été très amusant.
Дайте им получать удовольствие на работе. Laissez-les s'amuser au travail.
Участники TED получают удовольствие от работы. Les membres de TED s'amusent en travaillant.
Просто проделывайте подобные вещи и получайте удовольствие. Faites ce genre de truc et amusez-vous.
Эти игры приносят и пользу, и удовольствие. Et ils sont à la fois bons pour vous, et amusants.
Это страдание, что называется, удовольствие по-еврейски. C'est une souffrance, une manière "juive" de jouir, comme on dit.
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке. Il s'amuse, il est dans le truc, il est dans le flux.
А удовольствие от бескорыстного действия длится и длится. Alors que quand vous accomplissez un acte philanthropique en aidant quelqu'un d'autre, la satisfaction dure et dure encore.
потому что мне хотелось получать от работы удовольствие. Et parce que je voulais faire des choses qui ont un sens.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания. Vous pouvez retarder la récompense que la reconnaissance sociale apporte.
Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие. Lorsque notre ambition est maitrisée, elle nous mène à la joie.
удовольствие от "значимого досуга" постепенно сходит на нет. la notion de "loisir qui ait du sens" finit par s'user avec le temps.
участники получают колоссальное удовольствие, связываясь с другими участниками. Les gens s'amusent beaucoup en le faisant, à rétablir le lien avec d'autres personnes comme ils le font.
Такой прием - это просто огромное удовольствие для меня. C'est très gratifiant d'être reçu ici de cette manière.
Магия - это обман, но он приносит нам удовольствие. La magie est une tromperie, mais c'est une tromperie que nous aimons.
Это очень дешевое удовольствие, и веселое занятие для детей. Ça ne coûte presque rien, et les enfants adorent ça.
Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности. L'intérêt pour des activités qui autrefois suscitaient l'enthousiasme disparaît.
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется. On peut montrer ainsi que l'on a une vie plus agréable.
Аплодисменты Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер. J'ai eu le privilège de vivre au sein de 2 biosphères.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!