Примеры употребления "удобрение" в русском

<>
Удобрение и средства от насекомых были дороже, чем я думала. Les engrais et l'arrosage se sont révélés plus coûteux que ce que je croyais.
США налагают пошлину в более чем 50 центов с галлона на бразильский этанол, произведенный из сахара, но поддерживают крупными субсидиями экономически невыгодный американский этанол из кукурузы - на производство одного галлона которого, с учетом затрат на удобрение, уборку, транспортировку, обработку, перегонку, идет больше галлона бензина. Les États-Unis imposent un tarif douanier de plus de 50 cents par gallon sur l'éthanol, un carburant produit à partir de la canne à sucre, importé du Brésil, mais subventionnent généreusement l'inefficace éthanol américain fabriqué avec du maïs - en effet, il faut plus d'un gallon d'essence pour nourrir à l'engrais, récolter, transporter, transformer et distiller le maïs pour produire un gallon d'éthanol.
Зеленая революция, с переизбытком использования искусственных азотных удобрений. La révolution verte, tout cet engrais azoté artificiel, nous en utilisons beaucoup.
Некоторые удобрения делают растения более здоровыми и вы начинаете их применять connaissant un fertilisant qui améliore la pousse de la plante, vous en mettez plus.
они всегда были озабочены удобрениями ils ont toujours fait très attention à l'arrosage et à la fertilisation.
Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз? Car qui veut d'une usine d'engrais qui fait du gaz naturel ?
Клетки рака мутируют и достигают возможности освобождать множество ангиогенных факторов, этих натуральных удобрений, которые смещают баланс в пользу кровеносных сосудов, питающих рак. Les cellules cancéreuses mutent et acquièrent la capacité à libérer beaucoup de ces facteurs angiogéniques, fertilisant naturel, qui font pencher la balance en faveur des vaisseaux sanguins qui envahissent le cancer.
Будь то навыки, удобрения, либо выбор деревьев для посадки. Que ce soit les capacités des hommes, ou l'engrais, ou le choix des plantes.
Африканские фермеры получают примерно одну тонну зерна с гектара, по сравнению с четырьмя тоннами с гектара в Китае, где фермеры широко используют удобрения. Un hectare en Afrique donne une tonne de céréales environ, contre plus de quatre en Chine, où les agriculteurs recourent intensivement aux fertilisants.
Они стали использовать тот же мусор для создания растительных удобрений. Ils ont utilisé ces mêmes ordures pour faire de l'engrais vert.
Мир нуждается в инновационной, всеобъемлющей стратегии, направленной на оптимизацию всей системы питания - например, за счет улучшения удобрений и водопользования, транспортировки и хранения пищевых продуктов; Le monde a besoin d'une stratégie innovante et globale destinée à optimiser l'ensemble du système alimentaire - par exemple, en améliorant les fertilisants et l'utilisation de l'eau ainsi que le transport des denrées alimentaires et leur stockage ;
Раньше мясо использовали в качестве удобрения, вместе с ним - плавники. Ils utilisaient aussi la chair comme engrais, et prélevaient les ailerons.
Богатые страны должны помочь африканским фермерам использовать улучшенные разновидности семян и больше удобрений, а также обеспечить лучшее использование водных ресурсов посредством, например, мелкомасштабной ирригации. Les pays riches devraient aider les fermiers africains à utiliser des variétés de graines améliorées, plus de fertilisants et une meilleure gestion de l'eau, telle que l'utilisation de l'irrigation à petite échelle.
Фермерам не хватает денег на выжные затраты, такие как удобрения. ils n'ont pas les moyens d'acheter les éléments de base, comme l'engrais, et n'ont pas non plus les connaissances nécessaires.
Но они не смогут сделать этого без надёжного доступа к земле и воде, а также к финансовым услугам в сельской местности для оплаты семян, инструментов и удобрений. Mais ils ne peuvent pas le faire sans un accès sécurisé à la terre et à l'eau - ainsi qu'aux services financiers ruraux pour acheter des semences, des outils et du fertilisant.
Бедные фермеры потеряли доступ к удобрениям и улучшенным сортам семян. Les paysans pauvres ont perdu tout accès aux engrais et aux variétés de semence améliorées.
Использование в сельском хозяйстве азотных удобрений в количествах, превышающих естественное содержание азота, зафиксированное во всех земных экосистемах, выбросы окиси азота при сжигании природного топлива и биомассы также превышают естественные выбросы. De même, l'agriculture utilise plus de fertilisants azotés que les écosystèmes terrestres n'en fixent naturellement et la production d'oxyde nitrique provenant de la combustion des énergies fossiles et de la biomasse dépassent les émissions naturelles.
В этой комбинации высокоурожайных семян, удобрений, а также мелкомасштабного орошения нет ничего волшебного. Cette association de semences à fort rendement, d'engrais et d'irrigation n'a rien de magique.
С удобрениями, улучшенными семенами, мелким орошением, службой быстрого обучения и распространения сельскохозяйственных знаний, дешевыми бункерами для хранения, гаитянская пищевая промышленность могла бы удвоить или утроить производство, поддерживая страну и строя новую сельскую экономику. A l'aide de fertilisants, de semences améliorées, de systèmes d'irrigation, d'une formation accélérée et de services étendus, de silos à bas prix, la production alimentaire de Haïti pourrait doubler, et même tripler dans les prochaines années, permettant ainsi de relancer le pays et de constituer une nouvelle économie rurale.
Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов. Il repose trop sur les transports, les engrais chimiques, l'utilisation massive de l'eau et la réfrigération.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!