Примеры употребления "удаётся" в русском

<>
Переводы: все215 réussir120 другие переводы95
И команде это редко удаётся. Et une équipe peut rarement le faire.
Но нет, не удаётся же. On ne peut pas.
Нам удаётся как бы очеловечить ткань, Ce que nous faisons, c'est humaniser le tissu.
Итак, как же нам это удается? Comment nous faisons ça ?
Нам пока не удается избавиться от шрамов. Nous ne pouvons pas éliminer les cicatrices.
Сегодня мне удается играть хорошие отборочные матчи. Aujourd'hui, j'arrive à réaliser de bons matchs en sélection.
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба: Pour ceux qui en réchappent, l'avenir n'est guère prometteur :
Иногда ничего лучшего получить и не удается. Dans certains domaines, ce sont les seuls éléments dont on dispose.
Как же всё-таки это им удаётся? Comment peuvent ils faire cela alors?
Мне не удаётся остановить кровотечение из носа. Je n'arrive pas à faire cesser mon saignement de nez.
Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть. Nous sommes vraiment forts pour transpirer et sentir mauvais.
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? Alors comment empêche-t'il les bactéries de s'accumuler sur son corps?
Не удаётся сосредоточиться на том, что нужно делать. Comme quand on peut pas se concentrer sur ce qu'on est censé faire.
Зачастую нам удаётся то, что нас мало волнует. Souvent, les gens sont bons à des choses qui ne les branchent pas.
Думаю, нужно смотреть шире, и это сейчас удается Avoir une vue d'ensemble, ça commence à être le cas.
И ему удаётся найти много способов сделать его многофункциональным. Et elle trouve beaucoup, beaucoup de manières de s'en servir pour diverses fonctions.
Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик. Quiconque bat le marché a simplement un coup de chance.
Я понятия не имею, как тебе это удаётся, Крис. Je ne sais vraiment pas comment tu tiens Chris.
Так как же Мушаррафу удается противостоять давлению своих противников? Comment Musharraf peut-il survivre ?
Как одному пауку удается прясть так много видов шелка? Comment une seule araignée fabrique autant de sortes de soie ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!