Примеры употребления "удар кулаком" в русском

<>
Удар кулаком - это просто удар кулаком. Un coup de poing, c'est juste un coup de poing.
В итоге, Джин разбил кулаком, обвернутым пальто, бар с алкоголем. Gene a fini par utiliser son manteau et son poing dans le manteau, pour briser un cabinet d'alcools et l'ouvrir.
Первый удар был чертовски болезненным. La première décharge, c'est l'enfer.
Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком - Ils se tapotent le dos, ils fanfaronnent, secouent leurs poings.
В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током. On appelle ça le conditionnement pavlovien de peur - où une tonalité se termine par un choc bref.
Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком. Mais je crains que Ricky ne vienne ici pour me menacer du poing.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных. Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux.
В приступе ярости он стукнул кулаком по столу. Dans un accès de colère, il frappa la table avec le poing.
Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил - им 20, 30, 40 лет - удар о стену и инвалидная коляска - единственный выход. Nous parlons ici, assez souvent, de très jeunes individus avec des blessures à la moëlle épinière, et dans la fleur de l'âge - 20, 30 40 ans - ils heurtent un mur et le fauteuil roulant est la seule option.
Он ударил меня кулаком в лицо. Il me frappa de son poing au visage.
Тяжелейший удар по экономике любой страны. C'était la pire dans le monde entier.
В приступе гнева я стукнул кулаком по стене и сломал палец. Dans un accès de colère, je cognai le mur et cassai mon index.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению. Lorsqu'ils rencontrent un choc venu de l'extérieur, ils ne se désagrègent pas, ne tombent pas en miettes.
Когда Китай столкнулся с такой ситуацией во время событий на площади Тяньаньмынь в 1989 году, коммунистическое государство подавило выступления студентов "железным кулаком", но с тех пор продолжает целенаправленно двигаться в сторону экономического роста. Lorsque la Chine s'est vue confrontée à cette même expérience lors des manifestations de la place Tiananmen en 1989, l'état communiste a réprimé la révolte des étudiants avec une main de fer mais s'est depuis uniquement concentré sur la croissance économique.
Удар не болезнен, но неприятен. Le choc n'est pas douloureux, mais c'est un peu dérangeant.
"Теперь Джордж, Вы должны ударить кулаком по столу". "Maintenant, George, tu dois frapper fort ".
А потому каждый удар сердца отдавался чётким звуком тук-тук-тук-тук, и, знаете, очень уж громко. Et, chaque fois que mon coeur battait, j'entendais le bip-bip-bip, vous savez, le tic-tac, très fort.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность. Taper sur une table et crier ne suffit pas à faire disparaître les événements indésirables.
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания. La deuxième décharge paraît moins douloureuse, parce vous vous y habituez un peu.
И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре. Et quelle influence peuvent-ils amener sur ce problème s'ils choisissent de s'y consacrer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!