Примеры употребления "угрозы" в русском

<>
угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма. la menace posée par le fondamentalisme musulman.
Угрозы для мировой торговли многолики. Les menaces qui planent sur le commerce mondial revêtent de multiples apparences.
Меня твои угрозы не пугают. Tes menaces ne me font pas du tout peur.
Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны: Les menaces émanant du Moyen-Orient sont multiples :
Ваши угрозы мне совсем не страшны. Vos menaces ne me font pas du tout peur.
Такие угрозы не следует воспринимать легкомысленно. Une telle menace ne devrait pas être prise à la légère.
Мне твои угрозы совсем не страшны. Tes menaces ne me font pas du tout peur.
Меня ваши угрозы совсем не пугают. Vos menaces ne me font pas du tout peur.
Афганистан не оказывает существенной угрозы всемирной безопасности. L'Afghanistan ne représente pas une menace existentielle pour la sécurité mondiale.
Во-первых, необходимо сделать рациональную оценку угрозы. Premièrement, il faut évaluer la menace de façon rationnelle.
Но, конечно, такие угрозы присущи не только Азии. Bien entendu, l'Asie n'est pas la seule à subir ces menaces.
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы. La réponse immunitaire collective de l'humanité aux menaces d'aujourd'hui.
взятки, угрозы, непристойные предложения, обольщения и тому подобное. les pots-de-vin, les menaces, les propositions, les sollicitations etc.
Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы. Enlever Bin Laden ne peut éliminer la menace terroriste.
Но преувеличение мнимой шиитской угрозы имеет свою цену. Mais il y a un prix à payer pour cette exagération de la prétendue menace chiite.
Новые угрозы бин Ладена были в равной степени универсальными. Les dernières menaces de ben Laden étaient elles aussi universelles.
Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными. L'administration Bush semble penser que les menaces militaires actuelles sont plus graves.
И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны. Et il a à plusieurs reprises formulé des menaces, répétant que "toutes" les options étaient sur la table.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры. La diplomatie sans la menace crédible d'un recours à la force sonne creux.
Ядерное оружие сделает угрозы иранского режима еще более серьезными. Les armes nucléaires rendent la menace posée par le régime iranien d'autant plus lourde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!