Примеры употребления "угрожающие" в русском

<>
Переводы: все333 menacer318 другие переводы15
В то время, как многие относящиеся к делу вопросы ясны, "демократический дефицит" принимает угрожающие размеры в обоих предприятиях. Alors que les nombreux problèmes en jeu sont bien distincts, un "déficit démocratique" menace ces deux entreprises.
После второй мировой войны, когда мир был разделен на вооруженные ядерным оружием лагеря, угрожающие друг другу взаимным уничтожением, Рассел не придерживался взгляда, что наша незначительность в отношении к обширности нашей вселенной означает, что окончание жизни на Земле не имеет значения. Après la seconde guerre mondiale, lorsque le monde était divisé en deux camps munis de l'arme nucléaire qui se menaçaient de destruction mutuelle, Russell n'estimait pas que notre insignifiance, comparée à la grandeur de l'univers, impliquait que la fin de la vie sur Terre ne comptait pas.
Кто Угрожает Нашему Национальному Самосознанию Qui menace notre identité?
Но что действительно угрожает человечеству? Mais qu'est-ce qui menace vraiment l'humanité ?
Ему угрожали и вымогали деньги. Ils l'ont menacé et ont exigé de l'argent.
угрожает новой интервенцией на валютном рынке Noda menace d'une nouvelle intervention sur le marché des changes
Прежде всего, Израиль никому не угрожает. Tout d'abord, Israël ne menace personne.
Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики? Comportements irresponsables susceptibles de menacer la santé de l'économie mondiale ?
Ничего похожего не угрожает Европе сегодня. Rien de tout cela ne menace l'Europe aujourd'hui.
Под поверхностью имеется много угрожающих трещин. Sous la surface, de nombreuses fissures menacent.
Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП. Le protectionnisme menace l'ouverture des marchés et la croissance du PIB.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения. L'une et l'autre sont menacées par l'extrémisme islamiste et les troubles qui vont croissants.
Изменение климата все больше угрожает нашей планете. La menace que pose le réchauffement climatique sur notre planète devient de plus en plus manifeste.
Новая нефтяная политика Обасанджо угрожает этому господству. La nouvelle politique pétrolière d'Obasanjo menace cette domination.
Какой-то странный человек угрожал ей ножом. Un homme étrange l'a menacée d'un couteau.
Ей, в основном, угрожали исключением из школы. En gros, elle s'est retrouvée menacée de renvoi.
Угрожать мне бесполезно, я ничего не скажу. Inutile de me menacer, je ne dirai rien.
Восстания, подпитываемые наркотиками, угрожают новому демократическому Афганистану. Une insurrection financée par le narcotrafic menace la toute nouvelle démocratie en Afghanistan.
Не изменения или технологии угрожают целостности этносферы. Ce n'est pas le changement ou bien la technologie qui menace l'intégrité de l'ethnosphère.
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем. La course aux bénéfices à laquelle se livrent les sociétés est insensée, elle représente une menace pour l'humanité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!