Примеры употребления "углу" в русском

<>
Он стоял на углу улицы. Il était debout au coin de la rue.
Я думаю, на углу 5-ой и 42-ой завтра в полдень, но я буду ждать, пока ты не придёшь, с хвостиком или без. Je te propose demain midi à l'angle de la 5e et de la 42e et je resterais jusqu'à ce que tu arrives, avec ou sans queue de cheval.
Кто-то спрятался в углу. Quelqu'un est caché dans le coin.
Городская гостиница находится на углу улицы. L'hôtel de ville est juste au coin de la rue.
Она спит в углу этой комнаты". Elle dort dans un coin de son appartement.
которые мы можем купить в аптеке на углу. Faute de 2$ pour des médicaments achetables à la pharmacie du coin.
В левом верхнем углу виден один хищный клещ. Vous voyez dans le coin en haut à gauche, un seul puceron prédateur.
Но что делают эти шмели в верхнем правом углу? Mais que font ces abeilles dans le coin en haut à droite?
А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, - Et dans le coin droit, vous n'avez rien à calculer.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали. Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant.
Вот это я, с той же прической, в правом верхнем углу. Vous pouvez me voir, j'ai la même coupe de cheveux, dans le coin supérieur droit.
Я подняла голову от рукописи и адресовала свои комментарии пустому углу комнаты J'ai levé la tête du manuscrit et adressé mes commentaires à un coin vide de la pièce.
Это то, что вся наша экономика навязывает нам, проиллюстрировано в левом углу: C'est ce que toute notre économie nous impose, particulièrement illustré dans le coin à gauche ;
Огромная белая сфера в углу - это Сатурн, который является фоном этого изображения. Cette grosse sphère blanche, qui balaie l'écran dans le coin, c'est Saturne, qui est en fait à l'arrière-plan de l'image.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы. Comme s'il y avait une figure d'autorité dans le coin derrière le bureau de l'enseignant qui connaissait toutes les réponses.
Каждую неделю я ходил в один магазин на углу улицы и покупал всю газировку. Toutes les semaines, j'allais au magasin du coin et j'achetais toutes ces sucreries.
Из Сан-Франциско и Лос-Анджелеса устремляются вниз, на Гавайи, в левом нижнем углу. Vous voyez San Francisco et Los Angeles commencer leur voyage vers Hawaii dans le coin en bas à gauche.
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули. Dans un coin, on trouve de bons citoyens nommés fermions, qui obéissent sagement au principe de Pauli.
Бесплатные презервативы есть буквально на каждом углу, говорит Аннете Леннартц, "но их почти не используют. On trouve pourtant des préservatifs à chaque coin de rue, ajoute Annette Lennartz, "mais presque personne ne les utilise.
Если просканировать мою сетчатку в горизонтальной плоскости, которую вы видите в углу, получается вот что. si je fais un scanner de ma rétine sur le plan horizontal que vous voyez dans le coin, voici ce que j'obtiens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!