Примеры употребления "углах" в русском с переводом "coin"

<>
Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики. Le plus souvent, ce sont des jeunes qui passent leur journée debout au coin des rues à vendre de la drogue.
И когда они сидят на углах улиц и все, о чем они могут думать - это отсутствие работы, образования, отсутствие возможностей - тогда легко понять, что лучший источник обеспечения статуса может придти с униформой и оружием. Lorsqu'ils s'assoient aux coins de ces rues tout ce à quoi ils peuvent penser dans le futur, c'est pas de boulot, pas d'éducation, pas de possibilités, alors c'est facile de comprendre comment la plus grande source de statut social peut venir d'un uniforme et d'un pistolet.
И когда в конце концов к тебе придет страдание, когда под дверь принесут войну и ненависть, а на углах улиц будут раздавать листовки с цинизмом и поражением, скажи им, что им обязатель надо познакомиться с твоей мамой. Et quand on t'apportera enfin des maux de coeur, quand on glissera sous ta porte la guerre et la haine et quand on te donnera des prospectus au coin des rues de cynisme et de défaite, dis-leur qu'ils devraient vraiment rencontrer ta mère.
Он стоял на углу улицы. Il était debout au coin de la rue.
Кто-то спрятался в углу. Quelqu'un est caché dans le coin.
Да, да, обратно в угол. Oui, oui, retourne vers le coin.
Городская гостиница находится на углу улицы. L'hôtel de ville est juste au coin de la rue.
Она спит в углу этой комнаты". Elle dort dans un coin de son appartement.
тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало. les coins parfaitement repliés et la couverture tirée à quatre épingles.
которые мы можем купить в аптеке на углу. Faute de 2$ pour des médicaments achetables à la pharmacie du coin.
В левом верхнем углу виден один хищный клещ. Vous voyez dans le coin en haut à gauche, un seul puceron prédateur.
Но что делают эти шмели в верхнем правом углу? Mais que font ces abeilles dans le coin en haut à droite?
А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, - Et dans le coin droit, vous n'avez rien à calculer.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали. Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant.
Вот это я, с той же прической, в правом верхнем углу. Vous pouvez me voir, j'ai la même coupe de cheveux, dans le coin supérieur droit.
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости. Et, dans un coin, il tombe sur un groupe de jeunes afro-américains jouant aux dés.
Я подняла голову от рукописи и адресовала свои комментарии пустому углу комнаты J'ai levé la tête du manuscrit et adressé mes commentaires à un coin vide de la pièce.
Это то, что вся наша экономика навязывает нам, проиллюстрировано в левом углу: C'est ce que toute notre économie nous impose, particulièrement illustré dans le coin à gauche ;
Огромная белая сфера в углу - это Сатурн, который является фоном этого изображения. Cette grosse sphère blanche, qui balaie l'écran dans le coin, c'est Saturne, qui est en fait à l'arrière-plan de l'image.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы. Comme s'il y avait une figure d'autorité dans le coin derrière le bureau de l'enseignant qui connaissait toutes les réponses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!