Примеры употребления "увидел" в русском

<>
Переводы: все1191 voir1148 другие переводы43
Он увидел, что он неправ. Il a compris qu'il avait tort.
Через неё я увидел небеса, Le paradis est vraiment là pour moi.
И тогда я увидел эту цитату: Un jour j'ai lu cette citation :
Я увидел всё с предельной ясностью. C'était parfaitement clair.
И только с высоты я увидел весь пейзаж. C'est seulement depuis les airs que j'ai eu une vision d'ensemble.
Среди них я увидел своего главного помощника, Наджмуддина. Parmi eux il y avait mon bras droit, Najmuddin.
И так я увидел эту замечательную карту в книге J'ai trouvé cette carte remarquable dans un livre.
и увидел обложку журнала "Форчун", висящей в витрине той аптеки. Ceci était la couverture du magazine "Fortune" dans la vitrine de la pharmacie.
Я увидел ее, это была не она, у почтового ящика. mon regard d'elle - ce n'était pas elle - à la boîte aux lettres, cheveux gris-jaunes, un pantalon militaire sous sa chemise de nuit:
Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер. Le monde a pu constater que les suites pratiques seraient minimes.
Это - скалистые образования формы пещер, я их увидел в Сокото. Ce sont des structure de roches caverneuses que j'ai trouvé sur le site de Sokoto.
Я увидел, что многие компании и школы руководствуются следующей формулой успеха: Et j'ai découvert que la plupart des sociétés et des écoles suivent la recette du succès suivante :
Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу достаточно хорошо. Je me suis regardé dans le miroir et j'avais plutôt bonne allure.
Но когда я прибыл на репетицию, то увидел только 11 детей. A la répétition, seulement 11 jeunes sont venus, et je me suis dit :
Спустя три дня один лётчик, пролетая над полем, увидел вот это. Et trois jours après, Un pilote qui survolait le paysage a trouvé ce truc.
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана. Il remarque que le chien a une grande blessure sur la patte.
Когда я первый раз увидел его, подумал, что нет в нем ничего красивого. Et la première fois que je l'ai regardé, j'ai pensé, non, il n'y a pas de beauté là-dedans.
он увидел, что это не что иное, как давно известное уравнение, описывающее электромагнетизм. Ce n'était autre que l'équation que les scientifiques connaissaient depuis longtemps pour décrire la force électromagnétique Extraordinaire.
Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города. Il comprit que cette partie était un organe vivant et vital du fonctionnement urbain tout entier.
Но я увидел, что на площадке был холм, 13-ая дырка, которая была на этом холме. Mais j'ai vite réalisé qu'il y avait cette coline sur notre terrain de golf, le 13ème trou qui avait cette énorme colline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!