Примеры употребления "уверены" в русском

<>
Переводы: все153 assurer53 другие переводы100
Почему мы в этом уверены? D'où vient cette croyance?
Но другие не так уверены. D'autres réfutent cette opinion.
Они также очень уверены в себе. Il y a aussi chez eux une sorte d'assurance décomplexée.
А вот матери не вполне уверены. Les mères sont moins convaincues.
И мы не уверены, почему это так. Et nous ne savons pas très bien pourquoi.
Они уверены, что родители и дирекция никогда не примут это. Ils sont persuadés que les parents et l'administration ne laisseront rien passer.
Поначалу мы сами не были уверены, стоит ли это делать. Nous avions des réserves là-dessus dès le début.
Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение". Tous les tests précédents étaient positifs, nous savons que celui-là le sera aussi."
если они не уверены в чем-то, они все равно пробуют, Même s'ils ne savent pas, ils essaieront quelque chose.
"Мы должны быть уверены в себе, чтобы жить с этой проблемой". "Nous pouvons finalement mieux supporter un bouton au le visage avec une dose de confiance en soi."
Но мы уверены, что это могло бы сработать и в других местах. Mais on a l'impression que cela pourrait marcher ailleurs.
И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты. Ils savaient que cela allait contre l'éthique de mener un essai ou une expérimentation quelconque.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира. Cela nous rassurait de nous convaincre de cette généralité consistant à affirmer que les pays démocratiques recherchent la paix.
Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности. La vie a besoin d'un monde universel, toutefois, nous croyons en la sécurité d'avoir une identité locale.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей. Nous pensons qu'un effort concerté pour réformer l'arbitrage dans le football devient urgent.
Обе страны твёрдо уверены в том, что добиться военного успеха в Ираке невозможно. Ces deux pays sont convaincus qu'une victoire militaire en Irak n'est pas possible.
В итоге, мы уверены, что мы на самом деле определили, что является целью. Donc dans l'ensemble, nous sommes très confiants d'avoir en fait déterminé quelle est la cible.
Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны. Mais ce n'était pas qu'une question de valeurs, bien que nous soyons convaincues qu'elles ont de l'importance.
Действительно, критики правительства уверены, что эти подстрекательские речи могут привести к разрушительной войне. En effet, les détracteurs du gouvernement craignent que la rhétorique incendiaire utilisée par celui-ci ne mène à une guerre dévastatrice.
Если они уверены, что ты убил кого-то, ты будешь арестован, осужден и расстрелян". Dès lors qu'ils ont la conviction que vous avez commis un meurtre, vous êtes voué à être arrêté, jugé, et mis à mort par un peloton d'exécution."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!