Примеры употребления "увеличится" в русском

<>
Она, вероятно, увеличится, и вероятность этого громадна. Elle va probablement augmenter, et la probabilité est extrêmement grande.
В некоторых европейских странах, таких как Франция и Ирландия, население в действительности увеличится. Dans certains pays, la France et l'Irlande par exemple, la population va croître, mais dans d'autres, elle va s'effondrer.
С ростом политической неуверенности и замедлением экономики, в Египете, вероятно, начнут уменьшаться правительственные доходы, увеличится потребность в срочных расходах, а также вырастут процентные ставки по государственным займам. En raison d'une incertitude politique croissante et du ralentissement de l'économie, il est probable que les revenus du gouvernement égyptien reculent, accroissant d'autant la nécessité de dépenses d'urgence et la possibilité d'une hausse des taux d'intérêts des emprunts de l'État.
Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц. Mais la consommation totale d'énergie augmentera à 22 unités.
Между тем, сопротивление Соединенным Штатам, выраженное в форме взрывов смертников и в других формах терроризма, скорее увеличится. Entre temps, l'opposition contre les États-Unis, sous l'expression d'attentats suicides à la bombe ou d'autres formes de terrorisme, ne fera probablement que croître.
Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10%. Dans ce cas, un propriétaire (par prêt hypothécaire) verrait la valeur réelle de son crédit augmenter de 10%.
В следующие 25 лет население мира увеличится на 2 млрд. человек - в основном, в бедных странах, - которым будет нужна энергия и рост экономики. La population mondiale va croître de 2 milliards dans les 25 ans à venir, et la majeure partie de cette croissance se fera dans les pays pauvres, avec des besoins en matière d'énergie et de croissance économique énormes.
И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру. S'ils l'acceptent, ça augmentera leur valeur et nous pouvons gagner le jeu.
Если Косово получит независимость, это число увеличится еще больше, поскольку исход всех сербов, все еще проживающих в Косово, весьма вероятен, если, конечно, их территориальные бастионы, особенно вокруг Митровицы в северном Косово, не присоединятся к Сербии. Si le Kosovo devient indépendant, son nombre ira croissant en raison d'un exode probable de tous les Serbes restant, à moins de voir leurs bastions territoriaux - en particulier du nord du Kosovo, près de Mitrovica - rejoindre la Serbie.
В этом случае торговый дефицит, зарегистрированный в марте, увеличится как минимум еще на 40%. En mars, si tel avait été le cas, le déficit commercial aurait augmenté de 40% au moins.
Я ведь знаю, что если съедать всего один гамбургер в день то риск смерти увеличится на одну треть. Je savais que manger un hamburger par jour augmentait d'un tiers mes chances de mourir.
Во-первых, вероятно, что население Турции в ближайшие 50 лет значительно увеличится, от 66 миллионов до почти 100 миллионов. Premièrement, la population turque va probablement augmenter considérablement dans les 50 prochaines années, passant de 66 millions à près de 100 millions.
Например, если внутреннее потребление в Азии увеличится, мировой экономический рост будет гораздо меньше зависеть от чрезмерного потребления обеих Америк, задолжавших всему миру. Par exemple, si la consommation des ménages asiatiques augmente, la croissance économique mondiale dépendra bien moins de la surconsommation d'Américains couverts de dettes.
В случае ускорения экономического роста США увеличится возможность Америки приобретать товары и услуги других стран, ускоряя, таким образом, экономический рост во всем мире. L'accélération de la croissance américaine augmentera le pouvoir d'achat des États-Unis pour des biens et services d'autres pays, améliorant du même coup les perspectives de croissance mondiale.
Если это продолжится, то к 2050 году концентрация CO2 увеличится вдвое по сравнению с доидустриальным уровнем, а впоследствии - втрое по сравнению с этим уровнем. Si rien ne change, la concentration de CO2 augmentera pour atteindre deux fois le niveau préindustriel d'ici 2050, et trois fois ce niveau plus tard dans le siècle.
И начаться они должны в транспортном секторе, на долю которого приходится более половины сегодняшнего потребления нефти - а в будущем эта доля, скорее всего, увеличится. Il importe de commencer par le secteur des transports, qui représente à l'heure actuelle plus de la moitié de la consommation de pétrole - proportion qui augmentera très certainement à l'avenir.
Действительно, в случае вступления в ЕС всех восьми стран-кандитатов из Восточной Европы, за исключением Болгарии и Румынии, население союза увеличится на 75 миллионов человек. En effet, si les huit principaux candidats d'Europe de l'est (Bulgarie et Roumanie exceptés) rejoignent l'Europe à la date prévue (2004), la population de l'Union européenne augmentera d'environ 75 millions d'individus.
Конгресс играет огромную роль в торговой политике, и почти полная уверенность в том, что большинство демократической партии в Конгрессе увеличится после выборов, означает, что протекционизм также усилится. Le Congrès joue un grand rôle dans la politique commerciale, et la quasi-certitude que la majorité du parti démocrate au Congrès augmentera après les élections signifie que le protectionnisme lui aussi va se renforcer.
Но теперь Эммануэль опубликовал новое исследование, которое показывает, что даже в резко нагревающемся мире частота и интенсивность ураганов, возможно, существенно не увеличится в течение следующих двух столетий. Mais Emmanuel vient de publier une nouvelle étude montrant que même dans un monde se réchauffant de façon spectaculaire, la fréquence et l'intensité des ouragans n'augmenteront peut-être pas de façon significative au cours des deux prochains siècles.
Фактически, если мы поверим прогнозам МВФ, то профицит, аккумулированный на текущих счетах мировой экономики, увеличится почти на 1 триллион долларов США в период с 2009 по 2012 годы! Si l'on s'en tient aux projections du FMI, le cumul des excédents de compte courant de l'économie mondiale devrait augmenter de près d'un trillion de dollars entre 2009 et 2012!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!