Примеры употребления "увеличившийся" в русском с переводом "augmenter"

<>
В 8:30 увеличивается преступность. La criminalité augmentait à 20:30.
Иностранные инвестиции почти не увеличились. L'investissement étranger a tout juste augmenté.
Производство увеличилось на 20 процентов. "La production a augmenté de 20 pour cent.
Таким образом, долг должен увеличиться. La dette doit donc augmenter.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter.
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50% Les crimes et délits anti-musulmans ont augmenté de 50%
Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса. Les investissements augmenteraient grâce à l'amélioration des perspectives de demande.
Количество людей, страдающих от сердечных заболеваний, увеличилось. Le nombre de personnes souffrant de problèmes cardiaques a augmenté.
Она, вероятно, увеличится, и вероятность этого громадна. Elle va probablement augmenter, et la probabilité est extrêmement grande.
Их военные бюджеты увеличиваются, и появляется региональная конкуренция. Leurs budgets militaires augmentent, et des rivalités régionales existent.
На следующий год эта доля увеличилась до 75%. Et la seconde année ça a augmenté jusqu'à 75 pour cent.
Продолжительность жизни человека увеличилась примерно на 25 лет. L'espérance de vie a augmenté d'environ 25 ans.
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту. Le résultat a été, au fil des années, les dépenses ont augmenté avec les volumes.
Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц. Mais la consommation totale d'énergie augmentera à 22 unités.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях: Le prix de l'or n'augmente nettement que dans deux situations :
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. Troisièmement, le FMI augmente sensiblement le montant de son concours financier.
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается. En fait, dans certains endroits, le volume de gaspillage de nourriture augmente.
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%. L'abondance, le nombre de poissons par mètre carré, augmente de près de 170 pour cent.
Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода. Vous voyez que la détresse mentale augmente avec un revenu plus faible.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения. À l'autre extrémité de l'échelle démographique, la part d'individus âgés augmente de manière exponentielle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!