Примеры употребления "увеличивается" в русском

<>
Мой хороший друг Рэй Курцвейл показал, что любое устройство, которое становится информационной технологией, попадает на эту кривую по закону Мора, и его производительность увеличивается вдвое каждые 12-24 месяца. Mon bon ami Ray Kurzweil a montré que tout outil qui devient une technologie de l'information fait un bond sur cette courbe, la loi de Moore, et voit ses coûts-performances doubler tous les 12 ou 24 mois.
Почему увеличивается внутренний бюджетный долг? Pourquoi une augmentation de la dette publique?
Размер организмов увеличивается на треть. La taille des organismes augment d'un tiers.
Это означает, что расхождение увеличивается. Autrement dit la divergence s'amplifie.
И, что интересно, сложность всё увеличивается. Et, de façon intéressante, la complexité est hautement évoluée.
Приходит зима, количество смертей увеличивается втрое. En hiver, 3 fois plus de personnes meurent.
Другими словами, с каждым делением производительность увеличивается. En d'autres termes, chaque étape ici représente un ordre de grandeur sur une échelle de performance.
А при снижении веса грузовика увеличивается его грузоподъемность. Et en retirant du poids que vous pouvez convertir en charge utile transportable.
На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается. En réalité, vous n'êtes pas plus en sûreté.
Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается. Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.
Это бентонитовая глина, она набухает и увеличивается в объёме. Il y a cette argile bentonite, qui est - qui gonfle et se dilate.
Уровень вымирания в 1000 раз выше нормального, и он увеличивается. Le taux d'extinction est 1 000 fois plus élevé que la normale, et il est en augmentation.
Как насчет Нигерии, в которой риск увеличивается из-за гражданского противостояния? Et qu'en est-il du Nigéria, où s'ajoutent encore d'autres risques liés à une contestation violente ?
Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются. Le système de santé publique est en déliquescence, la mortalité en hausse et la natalité en baisse.
Одна возможная догадка в том, что количество шума, увеличивается с увеличением силы. Et une intuition à avoir est qu'en réalité la quantité de bruit ou de variabilité que je montre ici devient plus grande quand la force devient plus grande.
Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается. En fait, la foi dans les marchés est entamée, tandis que la confiance dans le gouvernement et la régulation se renforce.
По мере того, как их количество продолжает расти, увеличивается давление на израильскую экономику. L'augmentation de leur nombre pourrait finir par exercer une tension sur l'économie du pays.
Сегодня насчитывается 4,6 млрд абонентов мобильной связи, причём число их стремительно увеличивается. Il y a aujourd'hui 4,6 milliards d'abonnés, et ce chiffre ne cesse de grimper.
Разница между уровнем сбережений в Китае и в Соединённых Штатах увеличивается уже несколько десятилетий. L'écart entre taux d'épargne chinois et américain se creuse depuis des décennies.
Активность мозга увеличивается при выполнении сравнимых заданий, когда первое из них творческое, а второе - заученное. Vous avez une activité cérébrale intensifiée quand vous faites une tâche comparable, quand cette tâche est créative et que l'autre tâche est mémorisée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!