Примеры употребления "увеличенного" в русском с переводом "augmenter"

<>
Во-первых, увеличить пенсионный возраст. Premièrement, augmenter l'âge de la retraite.
- А количество камер увеличивать не нужно? - Mais ne faut-il pas augmenter le nombre de caméras?
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов. Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs.
Инвестиции в образование увеличивают поступление новых идей. Les investissements dans l'éducation augmentent l'offre.
Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков. Cela devrait permettre d'augmenter l'excédent de réserves obligatoires des banques.
Конечно, мы можем увеличить плотность населенных пунктов. Et il est possible, bien sûr, d'augmenter la densité des communautés environnantes.
Мы можем немного увеличить громкость, если возможно. On peut augmenter le volume un petit peu si possible.
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь. Les pays riches doivent également augmenter les aides bilatérales et internationales.
Увеличив отражение и тень, можно избежать накопления тепла. En augmentant la réverbération et l'ombre, on peut éviter une grande partie de l'accumulation de chaleur.
и также, я думаю, увеличит нашу свободу передвижения. Ca devrait aussi augmenter notre liberté et notre mobilité.
Но я не думал, что вы увеличите частоту. Je ne pensais pas que vous alliez augmenter la fréquence.
Экспортеры нефти должны еще больше увеличить финансовые расходы; Les pays exportateurs de pétrole doivent encore augmenter leurs dépenses budgétaires ;
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома. Vous pourriez essayer d'augmenter la capacité en construisant des extensions sur l'ensemble des appartements existants.
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?" Devez-vous augmenter, maintenir ou diminuer le nombre des fluides ?"
Этого можно добиться, сильно увеличив плотность в отдельных местах. Et on peut le faire en augmentant la densité dans des endroits très spécifiques.
Но это увеличивает системный риск, а не уменьшает его. Mais ces calculs augmentent le risque systémique, au lieu de le réduire.
И если я увеличу изображение - вы тоже его увидите. Et si j'augmente le zoom vers là, vous la voyez.
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность. Alors, j'ai commencé à chercher des preuves est-ce que la connectivité augmente vraiment la productivité ?
Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость. Elle améliore la santé des hommes, augmente l'espérance de vie et réduit les taux de fécondité.
Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов. Nous avons montré qu'elle augmentait les dons aux organismes caritatifs de 50 pour cent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!