Примеры употребления "уважать" в русском с переводом "respecter"

<>
Им нужно научиться уважать себя. Ils doivent apprendre à se respecter eux-mêmes.
Им нужно научиться уважать своих учителей. Ils doivent apprendre à respecter leurs professeurs.
Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников". Il y a beaucoup de raisons de respecter l'approche visant à "renverser les voyous ".
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду. "Lorsque vous enquêtez sur des faits historiques, il faut respecter la vérité.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей. Ils doivent apprendre à respecter leurs camarades.
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия. Elles peuvent combattre l'obscurantisme et respecter la diversité.
Не шуметь в классе - значит, уважать чужой сон. Se taire en classe c'est respecter le sommeil des autres.
Однако, есть один финансовый принцип, который нужно уважать. Malgré tout, il est indispensable de respecter un principe budgétaire.
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу. Et, par dessus tout, ils doivent apprendre à respecter l'apprentissage.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее. Tout à coup, vos goûts sont respectés comme jamais auparavant.
Не удивительно, что эту религию стали уважать во всём мире. Rien de surprenant à ce que cette région ait été mondialement respectée.
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон. Le vrai problème est d'obliger les fonctionnaires à respecter la loi.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав. nous avons besoin de respecter le créateur, le créateur de ces remix par des droits qui sont directement liés aux oeuvres.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права. Les démocraties peuvent traiter la question de l'Islam politique et respecter les droits fondamentaux.
Мы должны уважать страны со средними доходами за то, что они делают. Nous devons respecter les pays à revenu moyen pour ce qu'ils font.
Исламисты подписали ее и таким образом дали свое обещание уважать правила игры. Les islamistes l'ont signée, s'engageant à respecter les règles du jeu.
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас". "Cher 48, je promets de vous écouter, de me battre pour vous, de toujours vous respecter."
Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи. Ma mère m'a dit, quand j'étais enfant, que je devais toujours respecter les petites choses.
уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС; il doit respecter le rôle central des États membres et préserver l'équilibre entre les petits et les grands États,
Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга. Nous ne souhaitons pas être tous pareils, mais nous voulons nous respecter et nous comprendre les uns les autres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!