Примеры употребления "уважаемое" в русском с переводом "respecter"

<>
Ему необходимо получить сильное и уважаемое руководство на высших постах, пересмотреть свою миссию и перейти от экстренных мер по спасению к профилактическому лечению. Il a besoin d'un leadership fort et respecté, et doit se refocaliser sur sa mission, et passer des interventions d'urgence à des mesures préventives.
Им нужно научиться уважать себя. Ils doivent apprendre à se respecter eux-mêmes.
уважаю решение моей жены". "Je respecte la décision de ma femme".
я чувствую уважение к себе". je me sens respectée ".
Им нужно научиться уважать своих учителей. Ils doivent apprendre à respecter leurs professeurs.
Все в мире уважают Нельсона Манделу. Tout le monde sur terre respecte Nelson Mandela.
Он тоже уважает людей, которые его окружают. Lui aussi respecte les hommes qu'il a autour de lui.
Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников". Il y a beaucoup de raisons de respecter l'approche visant à "renverser les voyous ".
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду. "Lorsque vous enquêtez sur des faits historiques, il faut respecter la vérité.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей. Ils doivent apprendre à respecter leurs camarades.
Он пользуется большим уважением у своих студентов. Il est hautement respecté par ses étudiants.
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия. Elles peuvent combattre l'obscurantisme et respecter la diversité.
Не шуметь в классе - значит, уважать чужой сон. Se taire en classe c'est respecter le sommeil des autres.
Однако, есть один финансовый принцип, который нужно уважать. Malgré tout, il est indispensable de respecter un principe budgétaire.
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу. Et, par dessus tout, ils doivent apprendre à respecter l'apprentissage.
Я уважаю тебя за то, что ты сделал. Je te respecte pour ce que tu as fait.
Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам. Mais le bio-mimétisme implique de respecter la sagesse de toutes les espèces.
Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение. Peut-être même que l'Allemagne n'en sera que plus respectée.
Они хотят жить в государстве, которое уважает права всех. Ils veulent un état qui respecte les droits de l'homme pour tous.
Она мне не всегда нравилась, но я ее уважала. Je ne la trouvais pas toujours sympa, mais je la respectais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!