Примеры употребления "убиты" в русском

<>
Были убиты тысячи невинных мужчин, женщин и детей. Des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants innocents ont été tués.
Деревни были опустошены, женщины изнасилованы, мужчины неарабского происхождения убиты. Des villages ont été vidés, des femmes violées, des hommes non arabes assassinés.
Его политика "Демократическая безопасность" окончательно изменила приоритеты в борьбе против Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), лидеры которых были убиты, а заложники освобождены. Il semblerait que sa politique de "sécurité démocratique" ait définitivement renversé les rôles dans la lutte contre les Forces armées révolutionnaires de Colombie, dont les chefs ont été abattus et les otages libérés.
Трое миссионеров были убиты и съедены каннибалами. Trois missionnaires furent mis à mort et consommés par des cannibales.
Многие из наших лучших друзей также были изувечены и убиты. Beaucoup de nos meilleurs amis ont également été mutilés et tués.
Множество "краснорубашечников" преследуется по всей стране, некоторые были убиты при странных обстоятельствах. Les chemises rouges sont persécutées dans tout le pays, et plusieurs de ses membres ont été assassinés dans des circonstances peu claires.
Предписания ЕС требуют, чтобы свиньи выращивались и были убиты настолько гуманно, насколько это возможно, и, чтобы при этом страдания животных были сведены до минимума. En fait, les règlements de l'Union européenne exigent que les porcs soient élevés et abattus avec le minimum de cruauté pour qu'ils souffrent le moins possible.
На демонстрациях, прошедших на следующий день, были убиты еще 36 человек. Lors des manifestations organisées le jour suivant, 36 autres personnes ont été tuées.
По меньшей мере пять их клиентов были убиты в последние несколько недель. Au moins 5 de leurs clients ont été assassinés lors des dernières semaines.
Правила убоя вообще требуют, чтобы убой животных производился быстро и чтобы они бы не осознавали, что будут убиты, или смерть должна наступить мгновенно, или, в случае ритуального убийства, настолько быстро, насколько это позволяет религиозная доктрина. La réglementation sur l'abattage des animaux exige généralement que les bêtes soient endormies avant d'être abattues, ou que la mort soit instantanée, ou, dans le cas d'abattages rituels, que l'abattage soit aussi proche que possible de l'instantané en fonction de ce qu'autorisent les doctrines religieuses.
Между 1985 и 1995 гг. в Африке были убиты 108 журналистов; Entre 1985 et 1995, 108 journalistes se sont fait tuer en Afrique ;
Он отмечает, что были убиты люди, которые платили налоги и своей работой внесли существенный вклад в преобразование Германии. Il y souligne que des gens auraient été assassinés, auraient payé des impôts et auraient apporté par leur travail une contribution importante à la reconstruction de l'Allemagne.
Однако, сегодня приблизительно 90% американских свиноматок - матери свиней, которые были выращены и убиты для производства свинины, бекона и ветчины - проводят большую часть своей жизни запертыми в клетках, которые составляют, приблизительно, два на семь футов (0,6 на 2,2 метра). Mais aujourd'hui, près de 90 pour cent des truies reproductrices - les mères des cochons élevés et abattus pour la viande, le lard et le jambon - passent l'essentiel de leur vie dans des stalles qui mesurent environ 60 centimètres par 2, 2 mètres.
В результате нападений с 2004 года мятежников были убиты 11 китайских рабочих. Les attaques des insurgés ont tué 11 travailleurs chinois depuis 2004.
Согласно собранным там свидетельствам, три человека были убиты в другом месте, так как на месте не было гильз. Selon les données obtenues in situ, les trois personnes avaient été assassinées dans un autre endroit, car l'on n'a pas trouvé des douilles in situ.
Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты. J'ai découvert combien de personnes avaient été mises en prison, combien de membres d'une famille avaient été tués.
В самом деле, в прошлом году организованными наркопреступниками были убиты более 5 000 человек, что почти в два раза больше количества убитых в 2007 году. plus de 5000 personnes ont été assassinées par le crime organisé en 2008, soit plus du double de l'année précédente.
"Все люди, чьи родные и близкие были несправедливо убиты, должны выступить с такой же просьбой". Tous ceux dont les membres de la famille ont été injustement tués doivent exprimer la même requête ".
В стране с населением в всего 7 миллионов человек полтора миллиона были убиты их же собственными лидерами, их тела сваливали в общие могилы на местах массовых расстрелов. Dans un pays de seulement sept millions de personnes, un million et demi furent assassinées par leurs propres dirigeants, leur corps empilés dans les fosses des champs de la mort.
Они были безжалостно атакованы в Карачи и Кветте в последние годы, более 400 человек были убиты. Ces dernières années, ils ont été la cible d'attentats sanglants à Karachi et à Quetta, qui ont tué plus de 400 personnes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!