Примеры употребления "убито" в русском

<>
тогда было убито всего 20 000 человек. avec seulement 20 000 personnes tuées.
Всего было убито от 18 до 26 человек. Il y a eu entre 18 et 26 personnes tuées en tout.
Взрывались мосты, было убито много солдат и полицейских. Des ponts ont sauté, des soldats et des policiers ont été tués.
Было также убито пять солдат тайских сил безопасности. Cinq membres des forces de sécurité thaïlandaises ont aussi été tués.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек. Durant ces mois de troubles, quelques 200 personnes ont été tuées.
Представьте, за время моей жизни 90% всей крупной рыбы было убито. Au cours de ma vie, imaginez, 90 pour cent des gros poissons ont été tués.
106 палестинцев было убито в период с 27 февраля по 3 марта. 106 Palestiniens ont été tués entre le 27 février et le 3 mars.
Почему в прошлом месяце было убито больше людей, чем в любом предыдущем месяце этого конфликта? Pourquoi davantage de personnes ont-elles été tuées le mois dernier qu'au cours d'aucun autre mois de ce conflit ?
Вот почему пакистанские гражданские лица, среди которых 6000 было убито лишь за два последних года - законный объект атак. C'est pourquoi les civils Pakistanais dont plus de 6 000 ont été tués ces deux dernières années seulement, sont des ennemis.
верили, что может случиться ядерная война, и что по крайней мере 50 процентов всего населения страны будет убито. pensaient qu'une guerre nucléaire allait arriver, et qu'au moins 50% de notre population allait être tuée.
Напротив, при бомбардировке Дамаска, - который остается густонаселенным городом, несмотря на потоки беженцев - несомненно, будет убито огромное число сирийский граждан. En revanche, bombarder Damas (qui reste une ville à la population dense, malgré les fuites de réfugiés) risque de tuer à coup sûr un nombre important de civils syriens.
Пятнадцать человек было убито и значительно большее количество ранено в ходе события, известного как манчестерская бойня (или бойня при Петерлоо). Quinze personnes furent tuées et de nombreuses autres blessées dans ce qui est désormais appelé le Massacre de Peterloo.
Было убито 6 человек - напоминание о том, что может случиться, если продолжит присутствовать сильная напряженность между соседними городами и деревнями. Six personnes ont été tuées - un rappel de ce qui peut arriver si une polarisation violente se prolonge entre villes et villages voisins.
В течение нескольких месяцев и правительственными войсками Шри-Ланки, и "Тиграми" было убито 20 000 - 40 000 мирных жителей (в основном, этнических тамилов). entre 20 000 et 40 000 civils (principalement Tamouls) furent tués en à peine quelques mois, tant par les forces gouvernementales que par les Tigres.
В то же самое время при нападении на посольство США в Дар-эс-Саламе было убито и ранено намного больше танзанийцев, чем американцев. Plus de Tanzaniens que d'Américains ont été tués et blessés lorsque l'ambassade américaine de Dar es Salaam a été prise pour cible au même moment.
Как раз за неделю до обвинения, было убито семь миротворцев Африканского Союза и ООН и 22 ранено в результате устроенной хорошо вооруженной милицией засады. Une semaine avant son inculpation, 7 membres des forces de maintien de la paix de l'Union africaine et de l'ONU ont été tués et 22 blessés au cours d'une embuscade menée par des milices bien équipées.
В своем первом телевизионном интервью после январской стрельбы, в которой было убито шесть и ранено 13 человек, Гиффордс улыбалась, смеялась и пела - и назвала свое выздоровление "трудным". Lors de sa première entrevue télévisée depuis la fusillade de janvier, qui a tué six personnes et blessé treize autres, Gabrielle Giffords a souri, ri et chanté - et qualifié son rétablissement de "difficile".
С тех пор как Рабин и Арафат пожали друг другу руки, было убито около 7500 палестинцев и 1400 израильтян, и гораздо больше человек получили ранения или оказались в заключении. Depuis la poignée de main Rabin-Arafat, quelques 7500 Palestiniens et 1400 Israéliens ont été tués, et le nombre des blessés et des prisonniers est bien plus élevé.
частично или полностью сожжено 422 китайских магазина, нанесен ущерб на сумму более 200 миллионов юаней (28 миллионов долларов), пострадало 325 человек, и 13 человек было убито - все они китайцы хань. 422 magasins tenus par des Chinois partiellement ou totalement brûlés, plus de 200 millions de yuan (28 millions USD) de dommages, 325 personnes blessées et 13 tuées - toutes d'origine han.
В еще одной статье "Нью-Йорк Таймс" за 12 ноября, сообщалось, что, по словам военных, "с начала наступления в понедельник было убито около 600 повстанцев, а также 18 американских и 5 иракских солдат". Un autre article du New York Times du 12 novembre, citant des "officiels de l'armée ", rapportait scrupuleusement que" depuis le début de l'assaut de lundi, 600 rebelles environ ont été tués, ainsi que 18 soldats américains et 5 soldats irakiens ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!