Примеры употребления "убивает" в русском

<>
Алкоголь убивает медленно, но верно. L'alcool tue lentement mais sûrement.
Это не лава убивает всё подряд, Bien, ce n'est pas la lave qui tue tout.
Что меня не убивает, делает меня сильнее. Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Он убивает людей в самом расцвете жизни. Le SIDA tue les gens dans la fleur de l'âge.
То, что не убивает тебя, делает тебя сильнее. Ce qui ne vous tue pas vous renforce.
Орест убивает ее, таким образом продолжая цикл насилия. Effectivement il la tue, perpétuant ainsi le cycle de violence.
В Европе шум убивает 200 тысяч человек за год. Le bruit tue 200 000 personnes par an en Europe.
Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение. Savoir que quelqu'un est de votre famille typiquement tue la libido.
Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия. la seule véritable différence est que le vieillissement tue considérablement plus de monde que la malaria.
Они крепко застревают вних, и это, в конце концов, их убивает. Elles les gardent et ça finit par les tuer.
Итак, СПИД - это болезнь, передающаяся половым путём, и она убивает вас. Le SIDA est une infection sexuellement transmissible, et le SIDA tue.
Если они не меняют внешность, 1 из 8 убивает, пытает или увечит. Si elles ne changent pas leur apparence seulement une sur huit tue, torture ou mutile.
Эти данные явно свидетельствуют о том, что делает нас больными и преждевременно убивает. Les données sont claires sur ce qui nous rend malade et qui nous tue prématurément.
"я не люблю глобальное потепление, потому что оно убивает животных, а я люблю животных". "Je n'aime pas le réchauffement, parce qu'il tue les animaux, et j'aime bien les animaux".
Недоедание убивает невинного ребенка каждые пять секунд и несет ответственность за 11% мирового бремени болезней. La malnutrition tue un enfant innocent toutes les cinq secondes, responsable de la charge mondiale de morbidité à hauteur de 11%.
Но возникновение поразительно бестолкового аргумента, что слишком жесткая политика строгой экономии убивает Европу, - не удивительно. Pour autant, l'argument actuel qui explique de manière spectaculairement confuse que trop d'austérité tue l'Europe n'est pas surprenant.
Рак шейки матки в настоящее время убивает больше женщин, чем роды, забирая жизнь каждые две минуты. Le cancer du col de l'utérus tue aujourd'hui plus de femmes que l'accouchement, fauchant une vie toutes les deux minutes.
Или о торнадо, который влетает в наш дом, разбивает все окна, рушит всю мебель и убивает всех." Je veux écrire sur une tornade qui vient dévaster notre maison et qui fait exploser toutes les fenêtres et détruit tous les meubles et tue tout le monde."
Вы видите только ядовитый динофлагелатный цвет, который убивает рыбу, он произведен этими красивыми, маленькими существами справа внизу. Vous regardez une efflorescence toxique de Dinoflagellés qui peut tuer les poissons, produite par cette belle petite créature en bas à droite.
Следующее, что происходит, легкие элементы испаряются, часть токсических веществ попадает в толщу воды и убивает рыбью икру, небольшую рыбу, креветок. Ce qui arrive juste après c'est que la matière légère s'évapore, et des produits toxiques flottent dans les courants marins et tuent les oeufs de poisson et les petits poissons et pleins d'autres choses, et des crevettes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!