Примеры употребления "тёмной" в русском с переводом "sombre"

<>
Что ж, да, галактика кажется тёмной для человеческого зрения. Eh bien, à nouveau, il fait sombre là-bas pour nos sens humains.
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!). ou la matière sombre, qui forme environ 80% de la matière de l'Univers (re-oups!).
Девушка, если ей повезло, сидела в углу темной комнаты - счастлива, что у нее есть возможность читать Коран. Une fille, avec un peu de chance, dans le coin d'une chambre sombre, ayant la chance de pouvoir avoir le Coran.
И как мы узнали за последние несколько лет, галактики удерживаются вместе благодаря гравитационному притяжению так называемой темной материи: Et nous savons depuis quelques années que les galaxies forment un tout aggloméré par la force gravitationnelle de la fameuse matière sombre:
Но одной особенно темной ночью в декабре 2004 я была со своей семьей и сказала, что я утратила свои иллюзии. Et une nuit particulièrement sombre en décembre 2004, je me suis assise avec ma famille, et j'ai dit que j'avais perdue beaucoup de mes illusions.
И вот, я оказался в ее темной, хаотичной квартире в Нью-Йорке, она меня окликнула, и я увидел, что она в постели. Je me suis donc présenté dans ce sombre appartement de New York, et elle m'a appelé, elle était au lit.
Политическая карта Европы еще не обрела свои окончательные очертания, однако конец ее темной истории уже ясно виден, при условии, что она останется на дороге интеграции. La fin de l'histoire n'est peut-être pas proche en Europe, mais la fin des périodes sombres de l'histoire européenne est clairement en vue - tant que les Européens continueront à progresser sur le chemin de l'intégration.
Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов. Ce que les scientifiques n'ont pas prévu est que, alors que la glace fond, ces grosses poches d'eau sombre se forment et retiennent l'énergie du soleil et accélèrent le processus de fonte.
фермы, кукурузные поля, коровы, совсем неподалеку от нашего дома, c темной и длинной сумрачной прихожей, были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса. même pas loin de notre immeuble avec ses briques floues et son long couloir sombre tu pouvais trouver des étendues de collines et d'arbres que tu pouvais imaginer comme des montagnes et des forêts.
Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя. J'espère que même sous la contrainte sombre de tels sujets, la lumière de l'âme et de l'esprit de l'homme, ses contradictions et son potentiel, son questionnement infini de l'amour et de la mort, de l'engagement et de la poltronnerie, de la solitude et de la solidarité, de la tragi-comédie des hommes, révélera, pour le meilleur ou pour le pire, la marque d'un auteur.
В комнате темно, давай зажжём свет. La pièce est sombre, allumons la lumière.
А грустные, негативные чувства темного цвета. Et les sentiments négatifs de couleur sombre.
исполнитель и жертва темного аргентинского ритуала Grand prêtre et victime d\u0027un sombre rituel argentin
Вы начинаете с самого тёмного слоя. Donc, vous commencez par la plus sombre.
Вот как огромна и как темна Вселенная. Tel est l'univers, aussi grand et aussi sombre que ça.
Темная материя на этом изображении белого цвета. Donc ce qui est blanc dans cette image, c'est de la matière sombre.
Сейчас слишком темно, чтобы играть в теннис. Il fait trop sombre pour jouer au tennis.
Черные дыры теряются на фоне темного неба. Les trous noirs sont sombres sur un fond de ciel noir.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума. J'ai commencé à explorer les sombres abcès de l'esprit humain.
Меня также задела темная сторона власти и лидерства. J'ai aussi été touchée par le côté sombre du pouvoir et du leadership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!