Примеры употребления "тяжелее" в русском

<>
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука. Plus la résistance est forte, plus le régime se fait tyrannique.
Тяжелее всего было после Второй мировой войны. Les pires moments ont été après la Seconde Guerre mondiale.
Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление. Plus les mesures sont autoritaires, plus la résistance est forte.
Экранизация Гийомом Никлу романа Дени Дидро может похвастаться исключительной постановкой и историческими подробностями, но она также тяжелее воспринимается, чем должна была бы. L'adaptation par Guillaume Nicloux du roman de Denis Diderot se targue d'une direction artistique remarquable et d'une minutieuse reconstitution d'époque, mais elle est également plus laborieuse qu'elle ne devrait l'être.
В итоге, нам действительно труднее охранять сам Купол Коста Рика, но главное, что нам от этого становится тяжелее защищать самих его обитателей. En tant que tel, c'est un vrai défi de le protéger, mais nous avons aussi un défi pour protéger les espèces qui bougent avec lui.
История учит, что такие колебания являются не жизнеспособными, и что чем более чрезмерными они становятся, тем будут острее и дороже конечные проблемы - и тяжелее последствия для финансовой системы и экономики. L'Histoire montre que ces fluctuations ne sont pas durables et que plus elles sont excessives, plus rapides et plus coûteuses sont les inversions de tendance - et plus graves sont les conséquences pour le système financier et l'économie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!