Примеры употребления "тупике" в русском

<>
Переводы: все98 impasse90 cul-de-sac2 другие переводы6
Во внутренних делах режим Ассада также находится в тупике. Chez lui, le régime de M. Assad rencontre également quelques difficultés.
Если ты не можешь представить что-то, ты в тупике. Si vous ne pouvez pas concevoir une pensée, vous êtes coincé.
Психоиммунная система работает лучше всего тогда, когда мы в тупике, когда мы загнаны в угол. Le système immunitaire psychologique fonctionne mieux quand nous sommes complètement coincés.
Тем, кто симпатизирует левым, следует оказать поддержку блоку Мороза, а не коммунистам, застрявшим в тупике прошлого. les électeurs de gauche devraient lui accorder leur soutien plutôt qu'au parti communiste, toujours prisonnier de son passé.
А переговоры по другому важному строительному блоку разоружения и нераспространения ядерного оружия - договору о запрете дальнейшего производства военных ядерных веществ - остаются в тупике. Et les négociations sur un autre pilier essentiel du désarmement et de la non-prolifération - un accord sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes - sont également embourbées.
Если они будут приняты в качестве основных принципов европейской политики, европейская экономика окажется в тупике, и из-за крайне медленного экономического роста мы не сможем позволить себе даже скромного уровня социальных платежей. S'ils étaient acceptés comme principes directeurs de la politique européenne, l'économie serait paralysée et l'état de stagnation empêcherait même les plus modestes niveaux de transferts sociaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!