Примеры употребления "ту же" в русском

<>
Ты сделал ту же ошибку. Tu as fait la même erreur.
Вы совершили ту же ошибку. Vous avez commis la même erreur.
И снова вы видите ту же структуру. Et ici encore, vous voyez la même structure.
теперь Германия бессознательно играет ту же роль. et maintenant sans s'en rendre compte l'Allemagne joue le même rôle.
Я использовала ту же идею психической вовлеченности. J'ai pris le même concept de la conscience.
Она носит одну и ту же шляпу уже месяц. Elle porte le même chapeau depuis un mois
Он ходит в ту же школу, что и я. Il va à la même école que moi.
Но для меня все они имеют ту же проблему: Pour moi, elles ont toutes le même défaut :
Каждый раз мы наблюдали одну и ту же вещь. Et chaque fois, nous voyons la même chose.
Таким образом мы все выполняем одну и ту же процедуру. Donc dans le monde entier des gens font la même chose.
Цветы и растения представляют ту же концепцию, в расширенном виде. Et les fleurs et les plantes c'est la même chose, étendue.
Ну, вы все еще выбрали бы ту же самую поездку? Dès lors, choisiriez vous le même type de vacances?
Больные, страдающие от боли, всегда говорят одну и ту же фразу: Les malades qui ne sont pas soulagés disent toujours la même phrase:
Теперь посмотрите, как в ту же игру играет ребёнок с аутизмом. Regardez la différence avec un enfant autiste, qui joue au même jeu.
Все мы склонны делать одну и ту же ошибку раз за разом: Nous avons tous tendance à refaire continuellement la même erreur :
Если вы умеете отправлять смски, вы можете получить ту же информацию бесплатно. Il suffit de savoir envoyer des sms pour obtenir la même information gratuitement.
Прагматический Хаос, как и все другие алгоритмы Netflix, пытается решить ту же задачу. Pragmatic Chaos, comme tous les algorithmes de Netflix, essaye de faire la même chose :
На следующую ночь он взял ту же шляпу и согнул ее еще раз. La deuxième nuit, il prit le même chapeau et le plia encore une fois.
И это действительно меня удивило, т.к. вновь мы нашли ту же закономерность: Et cela m'a vraiment excité car, encore une fois, on a trouvé le même modèle:
Мы обнаружили, что все эти случаи рака содержали одну и ту же ДНК. Nous avons trouvé que tous ces cancers partageaient le même ADN.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!