Примеры употребления "троянского коня" в русском

<>
Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте. Appelons ce cheval de Troie le vaisseau dans lequel vous allez franchir la porte, passer à travers les contraintes d'un projet.
Французы считают Европу далекой, технократической и часто "троянским конем" либеральной глобализации и деиндустриализации. Ils perçoivent la construction européenne comme lointaine, opaque, technocratique, ils y voient souvent le "cheval de Troie" d'une mondialisation libérale, le vecteur de délocalisations douloureuses et d'une désindustrialisation irrésistible.
Как позже засвидетельствовал бывший чиновник КГБ, "обмены были Троянским конем для Советского Союза. Comme l'a reconnu ultérieurement un ancien membre du KGB, "les échanges ont représenté un cheval de Troie pour l'Union soviétique.
Европейцы, считавшие Турцию потенциальным "троянским конём" Америки в Европейском Союзе, были вынуждены пересмотреть свои взгляды. Les Européens qui considéraient la Turquie comme le probable cheval de Troie américain au sein de l'Union européenne furent obligés de reconsidérer leur position.
Так что ЕС сейчас воспринимается как троянский конь, который угрожает многочисленным государственным льготам и подачкам, которыми пользуются все граждане. L'Union européenne est donc maintenant considérée comme le cheval de Troie qui menace la myriade d'avantages offerts par l'État dont bénéficie chaque Français.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно. Les cibles peuvent aussi faire l'objet d'attaques par des chevaux de Troie par courriel censés faire une brèche dans leur ordinateur et permettre aux infiltrés de corrompre et transférer à distance les documents.
Возможно, большее беспокойство вызывает тот факт, что общество, особенно в бедных странах, которые не могут предпринять компенсационные меры, потеряет доверие в глобальную интеграцию, и мультинациональные компании будут восприниматься как троянские кони. Plus grave peut-être, l'opinion publique, en particulier dans les pays pauvres qui n'ont pas les moyens d'appliquer des mesures compensatoires, en viendra à se méfier de l'intégration mondiale et à voir les sociétés multinationales comme des chevaux de Troie.
Керр также описал действие так называемых "цепных атак", когда хакеры не только воруют частную информацию, но идут дальше и вводят ложные данные и программы в коммуникационные программы и оборудование - так называемые "Троянские кони", которые могут использоваться для слома систем. Kerr a décrit ce qu'il appelle des "attaques de la chaîne d'approvisionnement" au cours desquelles les pirates informatiques ne se contentent pas de dérober des informations confidentielles, mais insèrent en plus de fausses données et des logiciels - des chevaux de Troie qui permettent de prendre à distance le contrôle d'un ordinateur ou de bloquer les systèmes informatiques.
Но если лошадь сначала клонировать, то можно использовать как кастрированного коня, принимающего участие в скачках, так и его генетического дубликата, который станет жеребцом-производителем. Mais si vous pouvez cloner ce cheval, vous pouvez avoir à la fois les avantages d'avoir un hongre dans la course et sa copie génétique identique peut être destiné à la reproduction.
Пригрел меня, так корми и коня. Qui m'aime, aime mon chien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!