Примеры употребления "третье" в русском

<>
Переводы: все693 troisième533 tiers136 другие переводы24
Третье - я называю это наслаждение моментом. Troisièmement :
И третье, благодаря росту неправительственных организаций. Et troisièmement, grâce à la montée en puissance des organisations non gouvernementales.
Вы можете добавить третье измерение в плёнке, Vous pouvez ajouter une 3e dimension au film.
И третье - мы станем с ней полностью взаимозависимы. Et troisièmement, nous allons devenir complètement co-dépendants d'elle.
И третье направление - способствовать сохранению нашей общей среды обитания. L'autre projet sera d'aider l'environnement que nous partageons tous.
И, наконец, третье, без чего не обойтись - это сильное желание. Et troisièmement, il faut le désir.
Третье и, возможно, самое важное, американцы отделяют церковь и государство. Ensuite, point peut-être le plus important, les Américains séparent l'Église et l'État.
И третье требование, он должен был помещаться в её медицинской сумке. Et troisièmement, elle devait pouvoir le transporter dans sa trousse.
Таким образом, ему необходимо выполнить третье обещание, или позиции Лиги серьезно пошатнутся. réduire le poids des impôts, mettre fin à l'immigration clandestine et décentraliser les pouvoirs du gouvernement central de Rome vers les régions.
И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию. Et troisièmement, ils sont tous attirés les uns vers les autres, mais essayent de garder une petite distance entre eux.
Третье, у арабских мятежников есть, по крайней мере, один стимул, который также распространяет западную политику: Troisièmement, il y a au moins une motivation derrière les révoltes arabes qui infiltre aussi les politiques occidentales :
Но существует сильная необходимость добавить третье - интерес каждой страны в том, чтобы ее считали хорошим гражданином мира. l'intérêt de tout pays à être, ainsi qu'à paraître, un bon citoyen international.
Третье, плохое политическое руководство реформой значительно снизило динамизм в развитии экономики, который она могла бы получить в ее ходе. Finalement, une mauvaise gestion politique de la réforme réduisit les profits dynamiques qui auraient pu en résulter.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды. Donc, vous vous retrouvez, numéro trois, sans nager sur le ventre, Donc, vous vous retrouvez, numéro trois, ne nageant pas sur le ventre, comme de nombreuses personnes le pensent en freestyle, pour atteindre la surface de l'eau.
Третье, часть наших глобальных стимулирующих мер должна быть основана на тех обязательствах по оказанию помощи, которые взяло на себя международное сообщество. Puis, une partie de nos mesures à l'échelle mondiale pourrait venir d'engagements de la communauté internationale.
В статистике забастовки OECD Германия занимает третье место с конца, уступая только Польше с 1,6 потерянными днями и Японии с 0,4. En fin de liste des statistiques de l'OCDE, l'Allemagne devance la Pologne (1,6 jours) et le Japon (0,4 jour).
В этом отношении третье и четвертое поколение китайских лидеров, работавших под руководством технократов Цзян Цзэминя и Ху Цзиньтао, было компетентно, но лишено всякого воображения. De ce point de vue, la quatrième et la cinquième génération de dirigeants chinois sous la direction de Jiang Zemin et de Hu Jintao se sont révélés compétents, mais dépourvus d'imagination.
И третье, альянсу США-Япония приходится сталкиваться с новыми межгосударственными проблемами, задевающими жизненно важные интересы, такими как пандемии, терроризм и миграционные потоки из пошатнувшихся в результате кризиса стран. Troisièmement, l'alliance nippo-américaine devra faire face à une nouvelle série de défis transnationaux pour ses intérêts vitaux, comme les pandémies, le terrorisme et les flux migratoires en provenance d'États défaillants.
курение табака (второе место в мировом рейтинге факторов риска), употребление алкоголя (третье место), ожирение и плохое питание (шестое и седьмое место соответственно), а также недостаточная физическая активность (десятое место). le tabac (au second rang dans le classement global des facteurs de risques), l'alcool (3ème), l'obésité et la malnutrition (respectivement 6ème et 7ème), et l'inactivité physique (10ème).
Амартия Сен - лауреат нобелевский премии в области экономики - обратил внимание на то, что великие индийские правители, такие как Ашока (третье столетие до н.э.) и Акбар (шестнадцатое столетие), защищали плюрализм, терпимость и благоразумие задолго до европейского Просвещения. Amartya Sen, l'économiste indien lauréat du prix Nobel, a souligné que des grands dirigeants indiens, comme Ashoka (IIIème siècle avant J.C) et Akbar (XVIème siècle) ont défendu les notions de pluralisme, de tolérance et de raison bien avant le siècle des Lumières européen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!