Примеры употребления "требованию" в русском с переводом "exigence"

<>
Из тринадцати арестованных реформаторов десять подчинились этому требованию, однако трое отказались - и поплатились за это. Des treize réformateurs qui furent arrêtés, dix se sont soumis à cette exigence mais les trois restants ont refusé et en ont payé le prix.
Но такие требования - это тупик. De telles exigences aboutissent toujours à une impasse.
Китай прав, игнорируя требования США. La Chine a bien eu raison d'ignorer les exigences de l'Amérique.
Но насколько выше будут требования? Mais à quelle hauteur seront ces nouvelles exigences ?
требования к капиталу будут выше; les exigences de fonds propres seront relevées ;
Впервые подобное требование было введено в Аризоне. L'Arizona fut le premier à présenter une telle exigence.
Не все народные требования свободы достигают успеха: Toutes les exigences populaires de liberté n'aboutissent pas toujours :
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям. La proposition de fonds "vert" correspond à cette exigence.
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование. L'Indiana fut le premier État à poser une telle exigence.
Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности. La seule exigence de cette foule était le départ de M. Lahoud.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются. Les exigences de réforme politique et économique se font plus insistantes.
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям: Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales :
удовлетворить требования протестующих, или кризис будет решен военным путем. accéder aux exigences des manifestants ou accepter une solution militaire à la crise.
Да, есть требования, которые должны принять все страны-участницы. Naturellement, il y a un minimum d'exigences auxquels tous les Etats membres doivent se soumettre.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. C'est une vraie réponse aux besoins et aux exigences de leurs partisans.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам. Mais ces protocellules remplissent ces exigences générales des systèmes vivants.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение. L'exigence palestinienne du droit au retour porte un sens analogue.
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас! Au même titre que le fondamentalisme, les exigences d'assimilation ("Soyez comme nous, tout de suite !")
"Вертолет предназначался для 19 пассажиров, что удовлетворяло соответствующим требованиям транспортировки пассажиров. "L'hélicoptère avait été conçu pour 19 passagers et satisfaisait les exigences pour les transporter.
Требования к уставным капиталам банков несколько увеличились - но намного меньше, чем нужно. Il y a eu une certaine augmentation quant aux exigences en capitaux - mais bien inférieure à ce qui serait nécessaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!