Примеры употребления "трать" в русском

<>
"Не трать время, она с Чарльзом". "Ne perds pas ton temps avec elle, elle est avec Charles."
Она зарабатывает больше, чем тратит. Elle gagne davantage qu'elle ne dépense.
Я не захотел тратить своё время. Je n'ai pas voulu perdre mon temps.
а мы на неё тратим миллиарды долларов. On y a mis des milliards de dollars.
Итак, вот он, Открытый Каталог с 60 000-ми волонтеров, тратящих немного личного времени в противовес нескольким сотням работников, занятых полный рабочий день. Voici donc l'Open Directory Project, avec ses 60 000 volontaires chacun passant un peu de temps, par opposition à quelques centaines d'employés à temps plein.
Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют. même si les USA veulent consommer plutôt qu'économiser, en l'absence de gros investissements ils ne seront pas en déficit commercial.
Он тратит слишком много денег. Il dépense trop d'argent.
"Шон, зачем ты тратишь время на изучение счастья? "Pourquoi perds-tu ton temps à étudier le bonheur à Harvard ?
Я трачу все силы на этот проект. Je mets toutes mes forces dans ce projet.
Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками. Autrement dit, les gouvernements n'ont plus les moyens de gaspiller un temps et un argent précieux, qu'il faudrait employer autrement qu'à enfermer ceux qui sont déclarés coupables de délits liés à la drogue.
Однако пока США тратит около 1% федерального бюджета на международные отношения, эффективная контртеррористическая стратегия не может быть отделена от других аспектов внешней политики. Or si la politique étrangère des USA ne représente que 1% du budget fédéral, une stratégie efficace de lutte antiterroriste requiert la prise en compte de l'ensemble des dimensions de la politique étrangère.
Гораздо интереснее тратить деньги сейчас. il y a beaucoup plus de plaisir de dépenser maintenant.
Я не желаю тратить на вас лучшие годы своей жизни. Je ne désire pas perdre les meilleures années de ma vie pour vous.
Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд. Le consommateur moyen met 1,8 secondes aux Etats-Unis.
Со штатом всего в 500 человек и несколькими заграничными представителями, внешнеполитический аппарат должен был представлять волю 27 правительств ЕС, по сравнению, большинство маленьких африканских стран тратят на эти цели больше и имеют более многочисленный аппарат. Avec quelques 500 employés et une poignée de représentants à l'étranger, l'appareil diplomatique censé incarner la volonté collective des 27 États membres de l'UE dispose de moins de personnel et de ressources que la plupart des petits pays africains.
За последние пять лет США потребляли более 2 миллиардов долларов США в день накоплений других стран, используя их в беспрецедентных масштабах в качестве доступных кредитов для семейных нужд, что позволило американским семьям тратить больше, чем они зарабатывают. Au cours des cinq dernières années, les USA ont siphonné plus de deux milliards de dollars par jour en provenance de l'épargne des pays étrangers, tandis que sur le plan intérieur, les facilités de crédit à une échelle jamais vue a permis aux ménages de dépenser plus qu'ils ne gagnaient.
Почему мы тратим 135 миллиардов долларов? Pourquoi dépensons-nous 135 milliards de dollars ?
Только в этой стране так тратят четыре миллиарда часов в год. C'est 4 milliards d'heures perdues rien que dans notre pays.
Мы стали принимать больше лекарств, потому что стали тратить больше времени и денег? Est-ce qu'on obtient plus de médicaments parce qu'on met plus de temps et plus d'argent?
Из этого пирога государство тратит 36%. Alors maintenant, à l'intérieur de ça, le gouvernement dépense 36 pour cent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!