Примеры употребления "трансформацию" в русском

<>
Латинская Америка переживает поразительную трансформацию. L'Amérique latine vit une période de transformation extrêmement intéressante.
Как гуманисты, мы должны приветствовать эту трансформацию. En tant qu'humanistes, nous devons assurément embrasser cette transformation.
Самому НАТО пора провести долго откладываемую трансформацию. De son côté, l'OTAN devrait aussi procéder à une transformation qui n'a que trop tardé.
Более того, недавние муниципальные выборы в Иране показали, что ставка на дипломатию и трансформацию страны изнутри - реалистичный вариант. De plus, les récentes élections municipales en Iran ont montré que le choix de la diplomatie et d'une transformation de l'Iran de l'intérieur est une option réaliste.
Инвесторы, спонсирующие денежные вливания, и страна, получающая деньги, всегда придумывают причины, по которым в этот раз приток капитала можно поддерживать, поскольку он отражает предполагаемую долгосрочную трансформацию основ. Les investisseurs qui financent les entrées de capitaux et le pays récepteur de cette manne financière trouvent toujours des raisons pour défendre une fois encore la viabilité de ces entrées car cela reflète une supposée transformation permanentes des fondamentaux.
Тем не менее, невозможно трансформировать территориальные силы в экспедиционные за одну ночь, и часто затраты на трансформацию должны конкурировать с затратами по размещению сил для проведения операций. Mais il n'est pas possible de convertir les forces territoriales en forces expéditionnaires du jour au lendemain, et les coûts de transformation rivalisent souvent avec ceux du déploiement de forces pour les opérations.
Неспособность демобилизовать и примирить между собой враждующие фракции в Ливане, где "Хезболла" так и осталась вооруженной группировкой, несмотря на ее трансформацию в политическую партию, означала, что, несмотря на внешнее подобие мира, все это время сохранялась вероятность возобновления войны. Au Liban, où le Hezbollah a conservé les armes en dépit de sa transformation en parti politique, le conflit n'a cessé de couver en raison de l'absence de la démobilisation et de la réconciliation des factions.
Рассмотрим трансформацию поведения американских военных со времен вьетнамской войны, когда часто говорили об уничтожении целых деревень "ради их спасения", и до военных операций в Косово и в Афганистане, где возможные цели бомбовых ударов обсуждались с военными юристами и даже с официальными представителями Международного комитета Красного Креста. Prenez la transformation du comportement militaire américain depuis l'époque du Vietnam, lorsque les commandants parlaient de détruire des villages "afin de les sauver ", jusqu'aux opérations au Kosovo et en Afghanistan, où des avocats militaires et même des représentants du CICR étaient consultés sur le choix des cibles à bombarder.
Они обозначают саму суть трансформации. Ils parlent de la transformation.
Он используется как символ трансформации. Il est utilisé comme symbole de la transformation.
Это трансформация, две разные вещи. Ça, c'est une transformation, deux choses différentes.
Третья трансформация, живое в мёртвое, 3ème transformation, de la vie à la mort.
трансформация войны и изменение природы конфликта. la transformation de la guerre et la nature changeante des conflits.
Первая трансформация, от живого к мёртвому. 1ère transformation, de vie à la mort.
Вторая трансформация, мёртвое возвращается к жизни. 2nde transformation, mort ramené à la vie.
Желатинизация является ещё одной трансформацией в печи. La gélatinisation est encore une autre transformation due au four.
Именно эта логика стоит за трансформацией НАТО. C'est précisément la logique qui prévaut à la transformation de l'OTAN.
Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня. Et cette transformation fait partie de là où se dirige l'Inde aujourd'hui.
Данная трансформация во многом является заслугой ЕС. L'honneur de cette transformation revient en grande partie à l'Union européenne.
Нам надо знать, как активируется данная трансформация. Nous devons découvrir comment cette transformation est déclenchée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!