Примеры употребления "точнее" в русском

<>
Точнее, сначала, крадут для себя инфраструктуру. Enfin, volent leurs propres infrastructures, au début.
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже. Les responsables se sont plutôt engagés à les revoir par la suite.
Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше. Plus nos interventions sont ciblées, mieux c'est.
Чем точнее будет замер, тем длиннее получится. Plus on se rapproche, plus elle devient longue.
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. Alex, d'une certaine façon, le dit mieux que personne.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. Plus explicitement, nous pouvons faire des choses très spécifiques.
Точнее всего, он зависит от сочетания возможностей и авторитетности. Elle dépend davantage d'une combinaison d'une crédibilité et des capacités de dissuasion.
Он громаднейший - 609 миллиардов в 2008 году - точнее 607. Enorme, 609 milliards en 2008 - 607, plutôt.
Итак, вы видите здесь двух роботов - точнее два способа передвижения. Vous voyez ici des machines - un modèle de déplacement.
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. À savoir, cette technologie permet de faire confiance à des inconnus.
Он был изобрётен земледельцами в Ираке и Сирии, если точнее. Il a été inventé par des agriculteurs en Irak et en Syrie en particulier.
Или, если быть точнее, очень-очень тонкие спагетти с разветвлениями. Ou alors des capellini vraiment très fins, avec des branches.
Первый из них, точнее, первые два состоят в смене власти. Et le premier, les deux premiers de ces facteurs, concernent un basculement de pouvoir.
Следующий художник, точнее, группа японских художников, коллектив японских художников - из Токио. Alors, le prochain artiste, c'est un groupe d'artistes japonais, un collectif d'artistes japonais - à Tokyo.
А точнее, играет роль степень предвзятого использования некоторых ориентаций во времени. C'est-à-dire, la mesure dans laquelle vous avez une de ces perspectives temporelles biaisées.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: Ce qui s'est produit, ou plutôt ce qui ne s'est pas produit, est admirable :
а точнее, кресла, потому что про них мне было кое-что известно. Et j'ai choisi spécifiquement des fauteuils parce que je m'y connaissais.
Вот - числа от 1 до 10, точнее цифры от 0 до 9. Ici nous avons les nombres de 1 à 10, les chiffres 0 à 9, en fait.
Чем точнее замер, тем больше поверхность, и так далее, вплоть до очень малых расстояний. A chaque fois elle devient plus grande, jusqu'aux très très petites distances.
В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис. Un jour le gouverneur vient le voir, en fait l'invite à venir dans son bureau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!