Примеры употребления "точная" в русском с переводом "précis"

<>
Время - наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать. Le temps est le test le plus précis pour savoir comment va évoluer la puberté.
И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным. Tandis que l'attribution précise de la source finale de la cyber-attaque est parfois difficile, la détermination ne doit pas être inattaquable.
Это точная сумма ущерба, наносимого медиакомпаниям каждый раз, когда защищённые авторским правом Голливуд и Конгресс математически получили это число, C'est la quantité précise des dommages faits aux compagnies de médias chaque fois qu'une chanson ou un film sous copyright Hollywood et le Congrès ont dérivé ce nombre mathématiquement.
Что было необходимо миру, так это точная картина реальной стоимости банков и переоценка их рыночной стоимости, чтобы помочь инвесторам определить, сколько им потребуется нового капитала. Ce que le monde voulait, c'était un tableau précis de la situation des banques et des réévaluations "au prix du marché" pour guider les investisseurs sur la quantité de nouveau capital dont ils avaient besoin.
К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте. Malheureusement, aucun modèle mathématique précis ne peut déterminer la corrélation entre des titres, il s'agit toujours d'une prédiction d'apparence sophistiquée basée (parfois totalement) sur le passé.
На наше счастье у нас есть язык, система связи настолько мощная и настолько точная, что мы можем делиться тем чему мы научились, с такой точностью, что это может накапливаться в коллективной памяти. Nous sommes bénis par le don du language, un système de communication, si puissant et si précis que nous pouvons partager ce que nous avons appris avec une telle précision qu'il peut s'accumuler dans la mémoire collective.
Точнее, я хотел стать поп-звездой. Pour être plus précis, je voulais être une star de la pop.
Первое это похороны - а точнее, перезахоронение. Le premier était en fait un enterrement - pour être plus précis, une réinhumation.
Это действительно очень точно определенный момент. C'est vraiment très précis dans le temps.
Для точного прицела нужно безоблачное небо. Il a besoin d'un ciel dégagé pour être très précis.
Но это всё очень точные вещи. Mais c'est quelque chose de très précis.
О нет, оно было предельно точным. Oh non, elles étaient extrêmement précises.
С применением этого метода артиллерия становится точной. Une fois que vous faites ça, votre artillerie devient précise.
И его картины, где всё точно и вымерено. Et dans ses images, tout est précis et à l'échelle.
Теперь же мы можем делать это более точным способом. Maintenant, on peut être plus précis.
Таким образом, мы снова пришли к проблеме очень точного контроля. A nouveau, nous sommes renvoyés à l'idée d'un contrôle ultra-précis.
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. Malheureusement, elles sont presque à moitié allemandes, elles sont tellement précises.
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги. De même, les livraisons de papier hygiénique sont des indicateurs étonnamment précis d'une activité militaire.
Она воспроизведена с помощью рентгеновской кристаллографии и является точной моделью ДНК. Et ça vient d'une cristallographie aux rayons X, c'est une représentation très précise de l'ADN.
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. C'est l'endroit le plus précis pour ressentir le rythme et la séquence et la direction des vagues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!